Category: Word of the Day

LA PALABRA DEL DÍA: REGATEO

DEFINICIÓN: La palabra regateo, como bien lo apunta el Diccionario de la lengua española, es la acción o el efecto de ‘regatear’, por ello, nos centraremos en definir el verbo. Según el mismo diccionario, la palabra regatear se centra en un vendedor y un comprador que debaten el precio de alguna cosa que esté en venta. El diccionario también define la palabra regatear como escamotear o rehusar la ejecución de algo. Más abajo te damos algunos ejemplos de su uso.

ORIGEN: Se dice que la palabra regatear proviene del latín vulgar recaptare, que significa ‘recapturar’ y estaba compuesto por el prefijo -re y la palabra captare (tomar, coger, capturar). Según el diccionario etimologias.dechile.net, la palabra evolucionó así: recaptare – recatar – recatear – regatear.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

haggling

bargaining

scrimp on

economize on

USO:

El regatear es muy típico de los turistas.

Haggling is so common among tourists.

No escatimes en la glaseado del pastel. Es mi parte favorita.

Don’t scrimp on the icing; it’s my favorite part

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: PIJO

DEFINICIÓN: El Diccionario de la Lengua Española nos da la definición de la palabra “pijo” como una característica propia de una persona que, por su vestuario, modales, lenguaje, etc., demuestra tener gustos muy propios de una clase social pudiente o adinerada. Por su parte, el diccionario El Pequeño Larousse, en su edición del año 2018 apunta la palabra pijo como dicho de una persona que ostenta una posición social y económica alta, que tiene una actitud esnob.

ORIGEN: Según el diccionario etimológico etimologias.dechile.net, la palabra pijo es la forma masculina de la palabra “pija”, una forma en la que evolucionó la palabra del español antiguo pixa , que en algunos lugares de España suena como ‘picha’ y se usa para definir al miembro viril. Esta palabra solía ser usada en la jerga juvenil, para ofender y denotar estupidez o tontería a los hombres de clase social alta, como sinónimo de las palabras españolas ‘boludo’ o ‘gilipollas’. 

TIPO: La palabra pijo es un adjetivo despectivo y de uso coloquial. Su forma femenina es pija y su plural pijos o pijas.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

posh

preppy

snobbish

USO:

Esa chica pija siempre quiere usar ropa de diseñador.

That posh girl only wears designer clothes.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: NACO

DEFINICIÓN: El diccionario al que casi siempre hacemos referencia, el de La Real Academia de la Lengua, no muestra un contenido muy completo de la palabra naco, simplemente se limita a colocar que es un adjetivo usado en México que significa ‘indio’. Pero, ¿será este el único significado de la palabra ‘naco’? Descubrámoslo a continuación.

Según el diccionario de mexicanismos, la palabra ‘naco’ aparece como algo o alguien que se percibe como vulgar o de mal gusto, también como alguien o algo sin urbanidad o civismo; finalmente como algo o alguien de origen indígena o de bajos recursos.

Por otro lado, el diccionario etimologias.dechile.net define la palabra ‘naco’ como un adjetivo usado de forma despectiva para referirse a una persona con poca educación, mal vestir o, simplemente, que no está en armonía con un grupo. 

ORIGEN: Según etimologias.dechile.net, el origen de la palabra naco es confuso y ha causado muchas polémicas. Se dice que tiene origen en el estado de Sonora, México y que en lengua indígena quiere decir ‘tierra de nopales’. También destaca que en Irlanda existe la palabra “knacken” y tiene el mismo uso de ‘naco’. Finalmente, destaca que la palabra naco puede ser un apócope de ‘totonaco’, que significa persona que habitó México en tiempos prehispánicos.

Igualmente, el escritor mexicano Carlos Monsiváis explica que la palabra naco en efecto proviene de ‘totonaco’ y que posiblemente comenzó a ser usada en la época colonial para referirse despectivamente a los rasgos típicos de lo indígena.

TIPO: Es un adjetivo coloquial y peyorativo que puede tomar tanto el género femenino como el masculino y su plural se logra añadiendo la letra ‘s’ al final.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

peasant (pejorative)

naf

USO:

¡No seas naca! No comas con las manos, usa los cubiertos.

Don’t be a peasant! Don’t eat with your hands, use your silverware.

Usar lentes oscuros de noche o en lugares cerrados es muy naco.

Using sunglasses at night or indoors is very naf.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: COLA

DEFINICIÓN: Aunque parezca increíble, según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), la palabra ‘cola’ tiene 19 acepciones. En nuestra Palabra del día de hoy, te presentamos algunas:

  1. Como primera acepción, el DRAE nos dice que la palabra ‘cola’ es la extremidad posterior en el cuerpo y columna vertebral de algunos animales.
  2. Dice también que se trata de las cerdas o plumas que están ese lugar del cuerpo de algunos animales.
  3. También se presenta como el nombre que recibe cierto tipo de peinados, que consiste en el cabello largo y pendiente recogido en la parte posterior de la cabeza.
  4. En algunos países del mundo hispanohablante, la palabra ‘cola’ es sinónimo de fila o hilera de personas.
  5. Y en países como Argentina, Uruguay y Colombia, la ‘cola’ es sinónimo de trasero (butt).
  6. Sustancia pastosa que sirve de adhesivo.
  7. Porción de tela de algunas prendas de ropa que se prolonga en la parte posterior.

ORIGEN: Según refleja el diccionario etimológico etimologias.dechile.net, la palabra cola, dependiendo de su contexto, puede tener origen latino o griego. Si nos referimos al rabo de algún animal, se dice que proviene de la palabra latina coda o cauda, que significaba rabo. Cuando nos referimos a la sustancia que sirve de adhesivo, se dice que proviene de la palabra latina cauda, pues las primeras sustancias creadas para pegar una cosa con otra se obtenían de cocinar piel de ciertos animales, incluídos sus rabos, para obtener una gelatina pegajosa.

TIPO: Se trata de un sustantivo femenino, cuyo plural es colas.

EQUIVALENCIA EN INGLÉS:

tail

glue

line

butt

USO:

El cachorro mostró su alegría moviendo la cola.

The puppy showed he was happy wagging his tail.

Ponle cola al sobre y ciérralo.

Put some glue on the envelope and seal it.

Había una cola muy larga para el autobús.

There was a really long line for the bus.

En plancha, debes mantener la cola alineada con la columna.

In plank position, you have to keep your butt aligned with your back.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: COÑO

DEFINICIÓN: En España, la palabra coño hace referencia a la vulva, mientras que en Chile, la palabra coño es el nombre que se le da coloquialmente a las personas originarias de España. También, es una interjección usada para exteriorizar malhumor, enfado, sorpresa, contrariedad, también es usada para admirarse o quejarse de algo. 

ORIGEN: La palabra coño, según el diccionario etimológico etimologias.dechile.net, proviene del latín cunnus, que significa ‘vulva’; en ese idioma, esta palabra siempre fue de registro obsceno y vulgar. Se dice que también fue una palabra usada con tono machista para referirse a la mujer.

TIPO: La palabra coño se ha convertido en una interjección vulgar usada para expresar sorpresa y contrariedad. De ella se derivan varias palabras como ‘coñazo’, que en Venezuela y República Dominicana es una grosería, sinónimo de golpe fuerte.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

minge (vulgar)

pussy (vulgar)

fuck

holy crap

fucking hell

USO:

Ahora está de moda el coño depilado.

Haven a shaven minge is the fashion nowadays.

¡Coño, qué susto me diste!

Fucking hell! You made me jump!

¡Me importa un coño lo que digas!

I don’t give a fuck what you say!

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: PATALETA

DEFINICIÓN: Según el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, la palabra pataleta significa convulsión, en especial cuando se considera que es una convulsión fingida. También, en el mismo diccionario, pataleta aparece con una segunda acepción: disgusto o enfado.

ORIGEN: La palabra pataleta proviene del verbo ‘patalear’ que significa mover la piernas violentamente, dar patadas contra el sueño con prisa por enfado o pesar; también es sinónimo de protestar o quejarse, especialmente cuando es inútil.

TIPO: La palabra pataleta es un nombre femenino de uso coloquial. Su plural es pataletas.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

tantrum

have a fit

USO:

A mi hija le dio una pataleta cuando la castigué.

My daughter got a tantrum when I punished her.

Ana cogió una pataleta para llamar la atención

Ana had a fit to get attention.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: VALE

DEFINICIÓN: La palabra ‘vale’ es una expresión con la que una persona indica acuerdo o conformidad con lo que otra dice o con la que se da por enterada de ello. También, la palabra vale es sinónimo de cupón, es una tarjeta o papel que se canjea por algún producto, y que permite la adquisición de artículos por un valor determinado.

TIPO: La palabra ‘vale’ es una interjección coloquial que se usa, principalmente en España.

ORIGEN: En el caso de la interjección ‘vale’, se dice que surge a partir de la 3era persona singular del presente del verbo ‘valer’. El verbo valer, a su vez, proviene del latín valeo, que significaba tener fuerza o salud. Por lo tanto, decir vale significa más o menos que lo que ha dicho la otra persona tiene fuerza, o sea, que es válido.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

Fine

Right

Good

OK

USO:

Vale, quedamos mañana  a las siete.

Fine. See you tomorrow at seven.

-Iremos a la playa mañana, ¿vale?

¡Vale!

-We’ll go to the beach tomorrow, OK?

OK!

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: ÓRALE

DEFINICIÓN: La palabra órale es una palabra utilizada para exhortar o para manifestar gran asombro o aceptación, según el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. Sin embargo, en México, por ejemplo, la palabra órale es usada para expresar casi cualquier cosa. Ve sus usos a continuación:

USO:

Si algo te sorprende, usas la palabra órale. Si estás de acuerdo con algo, usas órale. Si quieres darle una orden a alguien, usas órale. Si necesitas que algo se apresure, usas  órale. Incluso, si acompañas esta palabra de otra y lo dices lentamente, también puedes manifestar decepción: “Ah, órale”.

ORIGEN:

Según Verónica Lozada, especialista de la lingüística de la Universidad Nacional Autónoma de México, la palabra órale tiene origen español. Proviene de la palabra “ahora” y luego derivó en “ora”. Finalmente, los hablantes le agregaron la sílaba “le”.

TIPO: Órale es una interjección coloquial usada en El Salvador, Guatemala, Honduras y México.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

Wow

OK!

Hey!

Come on!

EJEMPLOS:

¿Ganaste la lotería? ¡Órale!

You hit the jackpot? Wow!

-¿Quieres ir al cine?

¡Órale!

-Want to go to the movies?

Right!

¡Órale, ponte a trabajar que para eso te pago!

Come on! Get to work! That’s what I pay you for.

¡Órale, órale, no te metas con mi mamá!

Hey! Hey! Don’t mess with my mother.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: RUNRÚN

DEFINICIÓN: Según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), la palabra runrún tiene 5 acepciones diferentes. La primera de ellas define un runrún como un ruido, zumbido o sonido que es continuado y bronco. La define también como un ruido de voces que es confuso. Runrún, según el mismo diccionario, es una voz que se correo entre un público determinado; también, en países como Perú o Chile, se dice que runrún es un juguete que al girar, genera un zumbido. Finalmente, según el DRAE, runrún es un ave que tiene plumas negras y que vive a orillas de los ríos. Asimismo, la especialista María Moliner, la palabra runrún es un “rumor, noticia que corre entre la gente”. Es importante destacar que su ortografía es como la lees: runrún, y no como suele verse en algunos medios digitales o impresos: run-run.

ORIGEN: El origen de esta palabra es puramente onomatopéyico, es decir, posiblemente proviene de algún sonido de animal o de algún ruido producido por un objeto inanimado. Se dice que el sonido la palabra runrún se asemeja al sonido de un zumbido, para luego transformarse en un sustantivo.

TIPO: La palabra runrún es un sustantivo masculino; en su tercera acepción, es un sustantivo coloquial y su plural es runrunes.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

rumor

hum

USO:

Corre el runrún de que lo transferirán a otra ciudad.

Rumor has it that he’ll be transferred to another city.

El microondas hacía un runrún mientras Luis se servía un trago.

The microwave hummed while Luis poured his drink.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: TESITURA

DEFINICIÓN: El diccionario de la Real Academia Española define la palabra tesitura como una circunstancia o una situación; también la define como una actitud o disposición anímica y, finalmente, le asigna una tercera acepción: altura propia de cada voz o de cada instrumento.

ORIGEN: La palabra tesitura proviene de la voz italiana tesitura, que proviene del verbo tessere (‘tejer’ en español), haciendo referencia al entramado fónico que crean varios elementos que componen la voz. Como se explica en el portal web definicion.de, en este ámbito musical, la tesitura está asociada con la gama de sonidos que se pueden emitir, desde la nota más aguda hasta la más grave.

TIPO: La palabra tesitura es un nombre femenino cuya forma plural es tesituras.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

tessitura (music)

situation

circumstance

mood 

USO:

En el conservatorio aprenden a elevar la tesitura de la voz.

In the conservatory, they learn to raise the tessitura of their voice.

Jamás se vio en semejante tesitura económica.

He was never seen in such an economic situation.

El toro salió combativo y se mantuvo en la misma tesitura.

The bull came out combative and remained with the same mood.

 

Share
Share with your friends










Submit