Skip links

Ándale, ándale!

If you are over thirty and grew up on a steady diet of cartoons, watching and rewatching them until your parents turned off the television and forced you to get productive,  you may have been productive after all, in fact you might even have been learning a little Spanish. Of all the Looney

Mexican Slang Essentials: ¿Qué onda?

If you spend any significant amount of time socializing in México, or even here in some parts of the US, “¿Qué onda?” is a question you simply can’t escape from.  Like tacos or mezcal, it is an absolute staple of Méxican culture! So let’s take a look at the meaning

Argentine Slang Essentials: Che

The Wondrous Origin of the Word CHE Slang words are often tethered to other ideas and attitudes that simply cannot be expressed as succinctly without them, and the slang word “che” commonly used in Argentina, Uruguay and in the Spanish autonomous community of Valencia is no different. With its colorful

Mexican Slang and The Curious Case of “Aguas”

Water is such an essential part of life, and -not surprisingly- it is one of the first words you learn in any language. So I’m sure that you already know that the Spanish word for water is agua, but did you know that this word has other meanings? One common

Expresiones con la palabra “luz”

A buena luz: thoughtfully, after some reflection. A la luz de: in light of. A primera luz: at first light, at the break of dawn. A todas luces:  to do something with confidence and certainty. Bombilla, bombita: light bulb. Brillar con luz propia: to stand out on your own, to succeed.

Veinte formas de decir “borracho” en países de Hispanoamérica

¿Sabías que en el Diccionario de la Lengua Española puedes encontrar más de 20 sinónimos “borracho” usados en su mayoría en América Latina? Si cualquier hablante español tiene una larga lista de palabras para referirse a la persona embriagada por la bebida -“ebrio”, “beodo”, y “curda” forman parte de ella-,

La palabra del día: Resaca

La palabra resaca tiene varios significados, por ejemplo, resaca es el movimiento en retroceso de las olas del mar después de llegar a la orilla. Sin embargo, uno de sus usos más comunes tiene que ver con las bebidas alcohólicas, bueno, con el exceso de bebidas alcohólicas. De hecho, la

Estar borracho

There are many colloquial ways to talk about “estar borracho” (“to be drunk”) that may vary from country to country; here we have some frequently used ones: Estar ebrio: this is the most educated or formal way of expressing “to be drunk”. Estar/ir mamado: in several countries, this is one

Expresiones con la palabra “fuego”

Echar fuego por los ojos: to be angry, furious. Echar leña al fuego: to add fuel to the fire. Estar entre dos fuegos: to be caught between a rock and a hard place. No hay humo sin fuego: where there’s smoke there’s fire. Pedir fuego a alguien: to ask someone

Send this to a friend