Tag: Grammar Bites

Aprende a construir oraciones en español en 3 simples pasos

3 simples pasos para construir oraciones básicas en español

¿Tus intentos de construir oraciones en español no han tenido buenos resultados? Hoy, en Easy Español, te damos 3 simples pasos que pueden ayudarte a mejorar tus habilidades en este hermoso idioma.

  1. Aprende nuevo vocabulario cada día

No es necesario que memorices cientos de palabras para comunicarte en español. Puedes enfocarte en palabras de uso diario, con ellas, serás capaz de construir un montón de oraciones. Puedes aprender las palabras que sueles necesitar más en tu día a día, como las relacionadas con los saludos, despedidas, tus actividades diarias como trabajo o estudio, vocabulario referente a tu familia y amigos, etcétera. Utiliza flashcards o tarjetas para organizar tu nuevo vocabulario y practica el paso número dos.

  1. Relaciónate con preguntas comunes en español

Este paso te hará mucho más fácil el camino. Aprende, por ejemplo, lo siguiente:

  • ¿Dónde está…? Where is…?
  • ¿Me puede decir…? Can you tell me…?
  • ¿Cómo se va a…? How do you get to…?

Las preguntas y las respuestas son una excelente forma de crear oraciones porque, con frecuencia, son generadoras de conversaciones.

Relaciónate con las preguntas y las respuestas más comunes en tus clases de español, así, tendrás la oportunidad de usarlas en diferentes situaciones.

Para comenzar a crear nuevas oraciones, muévete hacia el paso tres.

  1. Practica creando oraciones cortas y fáciles en español

Esta es la mejor parte. Es momento de organizar y juntar las palabras y frases que has aprendido.

Empieza por preguntas y respuestas básicas, luego, podrás construir oraciones más complejas. Para hacerlo, asegúrate de dar pequeños pasos.

Para hacerlo aún más divertido, enfócate en construir oraciones en español que creas que vas a usar en tus clases o en tu día a día. No sientas que debes construir las oraciones más elaboradas y complejas desde el comienzo, piensa que menos es más. Go for it!

Share
Share with your friends










Submit

¿Sabes las diferencias entre ‘ir’ / ‘venir’, ‘llevar’ / ‘traer’ en español? Averígualo aquí

En la lengua española existen algunas parejas de verbos que pueden ser algo difíciles de usar cuando aprendemos el idioma.

En esta oportunidad, te enseñaremos a usar los verbos ‘ir’ y ‘venir’, y ‘llevar’ y ‘traer’. Podemos trabajar estas dos parejas de verbos porque funcionan de manera bastante parecida.

Los verbos ‘ir’ y ‘venir’ son antónimos entre sí, igual que los verbos ‘llevar’ y ‘traer’. En el siguiente video, observa cómo conjugar estos verbos y cómo los puedes usar en tu día a día.

Share
Share with your friends










Submit

Usos de los diminutivos

Usos de los diminutivos

Los diminutivos son sufijos que, en principio, cumplen distintas funciones según el contexto en que se los use.

-illo, -illa: pan –> panecillo.
-ito, -ita: casa –> casita.
-ico, -ica: animal –> animalico.
-uelo, -uela: espejo –> espejuelo.
-ín, ina: pelo –> pelín.

Todas estas formas pueden cumplir distintas funciones según la situación en que se las use. Sus usos principales son:

1. Referirse a una persona u objeto que es pequeño. Por ejemplo:

Miguel se compró el autito que está en la esquina.

2. Expresar cariño o afecto hacia una persona, animal o cosa. Por ejemplo:

Mi perro es el animalillo más lindo del mundo.

3. Despreciar o insultar a alguien. Por ejemplo:

Me molesta que nuestro hijo esté de novio con esa chicuela.

4. Se dice que los indígenas utilizaban el diminutivo exageradamente al hablar con sus amos españoles, a fin de no ofenderlos. Hoy en día los indígenas -y varias regiones del mundo hispanohablante- usan el diminutivo como forma de cortesía.

No, no está lejos, está aquisito.

Camarero, sírvame un cafecito, por favor.

 

TALK SESSIONS: MIDDLE BEGINNERS

Wednesday, Apr 10, 2019, 6:30 PM

4 Spanish Aficionados Attending

Check out this Meetup →

Share
Share with your friends










Submit

LOS USOS DE SER Y ESTAR

LOS USOS DE SER Y ESTAR 

Para los estudiantes de español los verbos ser y estar muchas veces resultan un dolor de cabeza. Sin embargo, es muy sencillo aprender a usarlos correctamente una vez que entiendas su diferencia. Echa un vistazo:

El verbo ser es usado para expresar las cualidades inherentes al sujeto o para indicar sus características permanentes.

Por ejemplo: Enrique es buen estudiante o Las hermanas Díaz son colombianas.

Por su parte, el verbo estar indica cualidades o acciones temporales del sujeto.

Por ejemplo: La cena está servida o Mi madre está haciendo las compras.

Conjugación

Share
Share with your friends










Submit

Grammar Bites: Usos del gerundio en español

La partícula inglesa -ing vs. el gerundio en español

Si bien es común presentar a la partícula -ing como el equivalente directo del gerundio en español, lo cierto es que entre ambas formas existen notables diferencias. Hoy veremos cuáles son las principales.

La partícula inglesa -ing vs. el gerundio en español

Si bien es común presentar a la partícula -ing como el equivalente directo del gerundio en español, lo cierto es que entre ambas formas existen notables diferencias. Hoy veremos cuáles son las principales.

En ingles, la particular -ing puede tener valor adverbial, sustantivo o adjetivo:

1. He came dancing (-ing functioning as Adverb – Adverb of manner)

2. I love dancing (-ing functioning as noun – Gerund proper)

3. I love the dancing man (-ing functioning as Adjective – Present participle)
En español, el gerundio únicamente tiene valor adverbial. Para el sustantivo se usa el infinitivo, y para el adjetivo se usan perífrasis o participios activos:

1. Vino bailando (Gerundio en función adverbial de modo)

2. Me encanta bailar (infinitivo en función sustantiva)

3. Me encanta el hombre que baila (cláusula relativa – función adjetiva)
1. Función adverbial

Así, entonces, las coincidencias directas entre la partícula -ing y el gerundio en español se limitan a la función adverbial. De todas maneras, cabe apuntar ciertas diferencias entre las posibilidades de utilización adverbial de ambas formas.

Cuando funciona como adverbio, la partícula inglesa -ing puede expresar situaciones anteriores, simultáneas o posteriores a la acción principal.
Having locked the door, he ran to the park (acción anterior a la acción principal)

He entered the room shouting at everybody (acción simultánea a la acción principal)

There was a car accident last week, two people dying before the ambulance arrived (acción posterior a la acción principal)

En el español, el gerundio sólo admite acciones anteriores o simultáneas a la principal. No puede utilizarse para introducir acciones posteriores.

Habiendo cerrado la puerta, corrió hacia el parque (acción anterior a la acción principal)

Ingresó a la habitación gritándole a todo el mundo (acción anterior a la acción principal)

PERO NO: Hubo un accidente automovilístico la semana pasada, muriendo dos personas antes de que llegara la ambulancia (uso incorrecto en el español)
2. Función sustantiva

En cuanto a la función sustantiva, de momento bastará con señalar que el mecanismo de sustantivación (nominalización) por excelencia del inglés es la adición de la partícula -ing a un verbo, en tanto que en el español basta con utilizar la forma de infinitivo).

Ejemplos:

Smoking is forbidden. / Se prohíbe fumar.

Swimming will do you good. / Nadar te va a hacer bien.

3. Función adjetiva

Por último, en lo que respecta a la función adjetiva, debe evitarse la utilización de gerundios como traducción del present participle (-ing) en inglés. En su reemplazo, debe recurrirse a formas alternativas.

Ejemplos:

A bag containing twenty balls.

Una bolsa que contiene veinte pelotas, o Una bolsa con veinte pelotas.

PERO NO: Una bolsa conteniendo veinte pelotas (incorrecto).

 

Share
Share with your friends










Submit

Oraciones de relativo QUE/QUIEN

Usos de que

Introduce información adicional sobre algo o alguien mencionado en la frase (antecedente).

  • El libro que me regalaste es muy interesante. (Indicativo para referirnos a personas o cosas conocidas.)
  • Quiero un libro que sea interesante. (Subjuntivo cuando hablamos de una persona o cosa que no conocemos.)

En las oraciones relativas con preposición, la preposición va siempre delante del pronombre.

  • Juan, te presento a mi amigo de quien te he hablado mucho.
  • Juan, te presento a mi amigo del que te he hablado mucho.

En el caso de antecedente de persona, se pude utilizar indistintamente que/quien(es). Si el pronombre relativo es que, va precedido del artículo.

Usos de quien

Introduce información adicional sobre alguien mencionado en la frase (antecedente). Nunca se usa para referirse a cosas.

Se usa indicativo cuando nos referimos de personas de las que tenemos experiencia:

  • Pedro conoce a quien te puede ayudar con ese problema.

Se usa subjuntivo cuando nos referimos a personas en términos generales o que no conocemos:

  • Quien sepa de gramática española, que me llame, por favor.

Antecedent

Preposition

Pronoun

Cosa

a, con, de, etc.

que  [what]

 Indicative/subjunctive

Persona

 quien/que  [who(m)/what]

Share
Share with your friends










Submit

The unwieldy verb “Dar”

As you probably already know, one of the most difficult aspects of a language to master is the usage of idiomatic expressions. Normally, there is no logical way of translating them word by word. The only way to learn them is to memorize them, and to practice their use.

The different articles and prepositions in the following phrases might give the idea of a difference in meaning; however, nowadays they are considered synonyms and their equivalents in English have more to do with context and usage than with the grammatical elements of the original phrase.

Compare and contrast the different uses and examples:

Dar el alta:

a) to discharge from the hospital, to be cleared for duty
b) to approve, to green-light a project or a product
c) to sign up for or to hire a service, or to have utilities turned on

Ejemplos:

  • El viernes le dan el alta a mi padre después de su cirugía. On Friday, my father is being discharged from the hospital after his surgery.
  • El gobierno dió el alta para la venta de la nueva medicación. The government approved the sale of the new medicine.
  • Tengo que llamar para dar el alta el servicio de Internet. I need to call to hire Internet service.

Dar de alta:

a) to discharge from the hospital, to be cleared for duty
b) to approve, to green-light a project or a product
c) to sign up for or to hire a service, or to have utilities turned on

Ejemplos:

  • -¿Cuándo te dan de alta? -Mañana si los estudios están bien. -When are you going to be discharged? -Tomorrow if all the tests come back clear.
  • La propuesta para el nuevo edificio fue dada de alta, así que ya podemos comenzar la construcción. The proposal for the new building was approved, so we can begin construction.
  • No te olvides de dar de alta la luz y el gas antes de mudarte al nuevo apartamento. Don’t forget to get the electricity and gas turned on before moving to your new apartment.

Dar la baja:

a) to discharge from duty, to be declared unfit for duty
b) to cancel, to remove from the market, or to reject a project or a product
c) to cancel a service or to have utilities turned off

Ejemplos:

  • Después que fue herido le dieron la baja. After he was wounded, he got discharged.
  • Le dieron la baja al producto porque fue un fracaso de ventas. The product was taken from the market because it was a sales failure.
  • Voy a dar la baja a mi servicio de móvil. I’m going to cancel my cell phone service.

Dar de baja:

a) to discharge from duty, to be declared unfit for duty
b) to cancel, to reject a project or a product
c) to cancel a service or to have utilities turned off

Ejemplos:

  • Le dieron de baja por problemas de salud. He was discharged due to health issues.
  • El proyecto fue dado de baja porque era demasiado costoso. The project was rejected because it was too expensive.
  • Me olvidé de pagar la electricidad y me dieron de baja el servicio. I forgot to pay my electricity bill and my service was turned off.

 

Click here to learn more idiomatic expressions with the verb “dar”.

Share
Share with your friends










Submit

Dates in Spanish

Dates in Spanish are expressed by stating the day + preposition (de) + month + preposition de & article el = (del) + year.

Here is an example:

Hoy es el 3 de octubre del 2016.
3(day) + de + marzo (month) + del + 2016 (year).

Just keep in mind that in Spanish the date should be written with the day before the month. Once you learn how to pronounce the numbers in Spanish you should learn the months. Here they are:

-enero (January)
-febrero (February)
-marzo (March)
-abril (April)
-mayo (May)
-junio (June)
-julio (July)
-agosto (August)
-septiembre (September)
-octubre (October)
-noviembre (November)
-diciembre (December)

Here you have the days of the week in Spanish:

-lunes (Monday)
-martes (Thursday)
-miércoles (Wednesday)

Share
Share with your friends










Submit

Faltar y Hacer falta

The expressions faltar and hacer falta are related in meaning since both indicate the absence of something (an action or a thing); however, their uses are quite different in Spanish. Let’s take a look:

1. FALTAR

(a) One of the main uses of faltar is to indicate the absence of something. In this sense, faltar simply means “there isn’t / there aren’t”:

  • No faltaron voces que denunciaran la manipulación de los resultados por el dictador. There wasn’t a shortage of voices to denounce the dictator’s manipulation of the results.

(b) When combined with time markers, faltar can also be used to point out the proximity of an event:

  • Faltando pocos días para su inicio, las olimpiadas de Beijing representan una ocasión de festejo para todos los deportes. A few days shy of their opening, the Beijing Olimpics represent a cause for celebration for all sports.

(c) Faltar can also be used as an equivalent for “not to attend” or “not to appear”:

  • El jugador faltó a la práctica. The player didn’t show up for practice.

 

2. HACE FALTA

The expression hace falta is always used to indicate a need. It can either be:

(a) The need for a certain action to take place:

  1. No hace falta decir que el equipo que marque más goles durante el partido resulta ganador. It’s not necessary to state that the team that scores more goals during the match will be the winner.

(b) Or, the need for an object, thing, or person:

Dado este auge mundial, hacía falta un organismo central que coordinara el deporte en el plano internacional. Due to this world-wide growth, it was necessary to create a central organization to coordinate sport at global level.

Share
Share with your friends










Submit

Tres traducciones de “focus”

(1) FOCUS AS ENFOCAR

When we adjust an optical device so that an image looks clear, sharp, or with a higher definition, we translate “focus” as “enfocar”:

  • Tienes que enfocar el proyector correctamente, si no la presentación se verá mal. You have to focus the projector properly; otherwise the presentation will look terrible.
  • Asegúrate de que la cámara esté enfocada; no queremos que las fotos salgan mal. Make sure the camera is focused; we don’t want the pictures to look bad.

 

(2) FOCUS AS CONCENTRARSE

When we talk about directing our attention or efforts to an activity or a topic, especially in order to achieve something else, we translate “focus” as “concentrarse”:

  • Este mes necesito concentrarme en terminar mi tesis. This month I need to focus on finishing up my thesis.
  • Si te concentras en un solo problema a la vez, podrás resolver todo más rápido. If you focus on one problem at a time, you will be able to solve everything faster.

 

(3) FOCUS AS PRESTAR ATENCIÓN

When we talk about concentrating on what we are doing (reading, listening, watching, etc) or what someone else is saying, we use the equivalent phrase “prestar atención”:

  • ¡Presta atención cuando te estoy hablando! Focus when I’m talking to you!
    Tienes que prestar atención a los detalles si quieres escribir un buen informe. You have to focus on the details if you want to write a good book report.
Share
Share with your friends










Submit