Tag: fuck

LA PALABRA DEL DÍA: JODER

DEFINICIÓN: Son siete las acepciones que arroja el Diccionario de la Real Academia Española para la palabra ‘joder’.

Comenzamos: como primera entrada, el diccionario nos dice que la palabra ‘joder’ significa “practicar el coito”, es decir, “tener sexo”. También dice que es sinónimo de ‘fastidiar’ (to annoy), provocar molestias o incomodidades a uno mismo si se usa de forma reflexiva (joderse).

Tercero, es sinónimo de ‘estropearse’ o ‘dañarse’ (screw up). En una cuarta entrada, aparece en el mismo diccionario como verbo transitivo la definición de “poseer sexualmente a alguien”. Otra definición se describe como ‘molestar’ o ‘fastidiar a alguien’. De sexto, aparece la palabra joder como sinónimo de ‘destrozar, arruinar o echar a perder algo’ (damage); y por último, nos dice que es una interjección usada para expresar enfado, asombro o irritación (damn!).

ORIGEN: Según datos referidos en el diccionario etimologias.dechile.net, la palabra joder proviene del latín futuere que significa ‘copular’, y supuestamente, podría tener el mismo origen que la palabra fuck del inglés. A su vez, hay una teoría que explica que la palabra latina ‘futuere’ pudo haber sido tomada del celta ‘bactuere’, que significa ‘penetrar’. Joder también es una ciudad del estado de Nebraska (Estados Unidos).

TIPO: La palabra joder es un verbo de uso vulgar y coloquial. Cuando se usa con asombro o irritación, toma forma de interjección, es decir, como una expresión exclamativa (¡joder!); esta exclamación es muy popular en España especialmente con el sentido en inglás de dammit/damnit. También se usa la contracción ‘joer’ en una exclamación.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:
To have sex
To annoy, to piss off, to bug
To screw up, to mess up, to fuck up
Damn (vulgar)/ dammit

USO:

  • No más celibato. Joderé con la primera mujer que se me atraviese.
  • No more abstinence. I’m going to do it with the first woman that crosses my path.
  • ¡Tú sí jodes! Cállate de una vez por todas.
  • Geez, you’re bugging me! Why don’t you shut up for once?
  • Con su torpeza, mis socios jodieron el negocio.
  • Because of their clumsiness, my partners screwed up the business.
Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: COÑO

DEFINICIÓN: En España, la palabra coño hace referencia a la vulva, mientras que en Chile, la palabra coño es el nombre que se le da coloquialmente a las personas originarias de España. También, es una interjección usada para exteriorizar malhumor, enfado, sorpresa, contrariedad, también es usada para admirarse o quejarse de algo. 

ORIGEN: La palabra coño, según el diccionario etimológico etimologias.dechile.net, proviene del latín cunnus, que significa ‘vulva’; en ese idioma, esta palabra siempre fue de registro obsceno y vulgar. Se dice que también fue una palabra usada con tono machista para referirse a la mujer.

TIPO: La palabra coño se ha convertido en una interjección vulgar usada para expresar sorpresa y contrariedad. De ella se derivan varias palabras como ‘coñazo’, que en Venezuela y República Dominicana es una grosería, sinónimo de golpe fuerte.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:

minge (vulgar)

pussy (vulgar)

fuck

holy crap

fucking hell

USO:

Ahora está de moda el coño depilado.

Haven a shaven minge is the fashion nowadays.

¡Coño, qué susto me diste!

Fucking hell! You made me jump!

¡Me importa un coño lo que digas!

I don’t give a fuck what you say!

Share
Share with your friends










Submit