Tag: Argentina

La palabra del día: Amigovio - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: Amigovio

ORIGEN: Es una fusión de las palabras ‘amigo’ y ‘novio’. Esta palabra ha sido oficialmente reconocida recientemente por la Real Academia de la Lengua.

DEFINICIÓN: Se podría decir que es palabra para definir una relación sentimental bastante informal que puede (o no) involucrar una relación sexual. Otra palabra muy común para definir este tipo de relación es ‘amiguito/a’.

TIPO: Es un sustantivo muy usado en México y gran parte de Latinoamérica y el significado puede variar. Esta palabra no se usa en España.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: There is not a real translation for this word but ‘friend with benefits’ would be the closest translation to the most common meaning.

USO:

  • Así que John es tu nuevo novio. So John is your new boyfriend.
  • ¡Qué va! Él solo es mi amigovio. Nah, he’s just a friend with benefits.
Share
Share with your friends










Submit
¿Sabías que América Latina es cuna de grandes inventos? - Easy Español

¿Sabías que América Latina es cuna de grandes inventos?

En la actualidad, las empresas innovadoras están tomando cada vez más fuerza en América Latina, a pesar de los bajos niveles de inversión en investigación y desarrollo de ideas que puede haber en algunas regiones.

Existen muchas iniciativas para reducir la brecha que hay en innovación y cada vez más emprendedores con mucha creatividad y visión están haciendo uso de nuevas tecnologías con gran impacto mundial. Aquí te enumeramos una lista de algunos de los mejores inventos de la historia creados en América Latina:

  • Burbuja artificial neonatal. Creada en Perú para mejorar la atención de recién nacidos de alto riesgo.
  • La televisión a color. Inventada en México por Guillermo González.
  • La píldora anticonceptiva. Inventada en México en el año 1956.
  • El corazón artificial. El primero en ser trasplantado con éxito a un ser humano. Fue creado por Domingo Liotta, argentino hijo de inmigrantes italianos.
  • Los códigos Captcha. Este método para prevenir el spam fue inventado en Guatemala.
Share
Share with your friends










Submit
Los caminos de los incas - Easy Español

¿Sabías que los incas construyeron 60 mil kilómetros de caminos en su territorio? 

Probablemente hayas visto o escuchado sobre los caminos que llevan al Machu Picchu, que son muy visitados por los turistas. Estos caminos construidos totalmente a mano forman parte de un sistema de rutas creado en la época preínca y es conocido, entre muchas cosas, por su gigantesca extensión y alcance, a través de los cuales se podían conectar las ciudades de la costa con la región de la sierra.

La totalidad de estos caminos y rutas se llama Qhapaq Ñan, que significa en idioma quechua “Camino del rey“, y es considerada como una de las obras de ingeniería mejor realizadas de la historia. En sus inicios, tuvo una increíble extensión de 60.000 kilómetros y conectaba territorios de lo que hoy es Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile y Argentina; sin embargo, actualmente solo se conservan 39.000 kilómetros de estas rutas.

Finalmente, hay otros datos increíbles de estas rutas, y es que fueron construidas pensando en los intensos sismos de la región; también los incas usaron materiales propios del lugar para evitar alterar demasiado el paisaje natural e incluso, pavimentaron los caminos con piedras para proteger toda la superficie de las nevadas.

Share
Share with your friends










Submit

¿Sabías que el suri es un ave suramericana considerada como “padre modelo”?

El suri es un ave no voladora originaria de Suramérica y la más grande de América, y entre muchas de sus curiosidades, se destaca el  hecho de que son los machos suri los que se encargan de empollar, alimentar y proteger a sus crías, es por ello que son conocidos popularmente como los “padres modelo”. 

Cada año, el macho suri, después de una fuerte pelea con los demás machos de su grupo social, permanece con hasta nueve hembras, con las cuales copula. Más tarde, él mismo construye los nidos donde cada hembra depositará los huevos y se retirará. El suri macho se encargará entonces de cuidar hasta más allá de nacimiento a sus polluelos, como todo un buen padre.

El suri, que puede llegar a medir 1.5 metros, pesa hasta 30 kilos y habita en zonas muy altas -hasta 4000 metros sobre el nivel del mar- de Perú, Bolivia, Argentina, áreas desérticas, con poco oxígeno y con fríos extremos. Lamentablemente, esta especie se encuentra en peligro de extinción debido a las actividades agrícolas y ganaderas en su hábitat, así como también por causa de la caza indiscriminada e incluso, malas prácticas veterinarias para su “protección”.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: FIACA

DEFINICIÓN: Según expresa el Gran Diccionario de la Lengua Española de la editorial Larousse, en su edición del 2016, la palabra ‘fiaca’ es sinónimo de pereza y de flojedad; es la falta de interés por hacer alguna cosa.

ORIGEN: Esta palabra es auténticamente genovesa, es decir, una expresión corriente en el dialecto de esa ciudad. La “fiaca” en el dialecto genovés expresa esto: “desgarro físico originado por la falta de alimentación momentánea”. Se dice que los genoveses que habitaban La Boca (Argentina), cuando veían a alguien bostezar, expresaban “Tiene la fiaca”, y enseguida le recomendaban que comiera algo.

En nuestros días, la mayoría de los integrantes del gremio de almaceneros son comerciantes ibéricos, pero hace unos 20 años, lo conformaban italianos, casi todos, provenientes de Génova. Estos comerciantes tenían como empleados, casi siempre, a jóvenes argentinos, hijos de italianos, fue así, como poco a poco, el término “fiaca” fue trascendiendo y cruzando fronteras.

TIPO: La palabra fiaca es un sustantivo de género femenino usado principalmente en países como Argentina, México, Chile y Uruguay, según el Gran Diccionario de la Lengua Española.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: laziness, tiredness.

USO:
Su fiaca hizo que no llegara muy lejos en su carrera.
His laziness prevented him from going very far in his career.

La fiaca puede hacer que la gente pase por alto algunos pequeños errores.
Tiredness can cause people to overlook small mistakes.

¡Tengo mucha fiaca! No quiero hacer nada hoy.
I’m feeling super lazy! I don’t want to do anything today.

Share
Share with your friends










Submit

¿Sabías que la película Gilda tiene lugar en Buenos Aires?

Gilda (1946) es la película -y el rol- más reconocida de la actriz Rita Hayworth y cuenta con icónicas escenas del cine como su baile en “Put the Blame on Mame” con su famoso vestido negro, pero pocas personas saben que la acción de esta película sucede principalmente en Buenos Aires, con unas breves escenas en Montevideo, Uruguay.  

La acción de la película alterna entre un club nocturno/casino clandestino de Buenos Aires que pertenece al esposo de Gilda y la mansión en la que viven en la misma ciudad. Hacia el final de la película, Gilda huye a Montevideo, Uruguay, donde trabaja en un club nocturno y realiza el número musical “Amado Mío” antes de regresar una última vez a Buenos Aires donde tiene lugar el icónico número “Put the Blame on Mame”. Este último número musical fue considerado tan escandaloso para la época que causó que la película fuera prohibida o censurada en muchos países. 

Por supuesto el grueso de la película fue filmado en Los Ángeles y es hablada en inglés, pero sus escenas están llenas de palabras y frases en español para darle un toque más auténtico. Incluso hay una escena donde las personas en el casino están celebrando el final de la Segunda Guerra Mundial cantando la “Marcha de San Lorenzo”, una famosa marcha militar argentina

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: ÑAÑO

DEFINICIÓN: En algunos países de Latinoamérica, la palabra ‘ñaño’ es muy usada y popular, sin embargo, con significados diferentes. Es el ejemplo de Bolivia, Ecuador y Perú que, según el Diccionario de la Real Academia Española, significa “unido por una amistad íntima”. Pero, por otro lado, en Argentina, Bolivia y Ecuador, según el mismo diccionario, es una palabra usada como sinónimo de la palabra ‘hermano’.

ORIGEN: Se dice que la palabra ñaño proviene de la palabra ñaña, del idioma quechua, y que significa “hermana de ella”. Es una palabra usada en el léxico ecuatoriano desde antes de los años 20, cuando figuró por primera vez en el Diccionario Académico del español de ese país. Según se explica en el diccionario de ecuatorianismos El habla del Ecuador, la palabra ‘ñaña’ se españolizó cuando los hablantes sustituyeron la letra -a final (típica del español y no del quechua) por la letra -o (típica del español para las palabras masculinas) para definir a un sujeto masculino como “hermano”.

TIPO: Sustantivo femenino y masculino cuyo plural se forma simplemente agregando la letra -s al final. Es muy usada en Ecuador, tanto que muchas personas se refieren a los ecuatorianos como ‘los ñaños’. En el Ecuador también se usa con el diminutivo –ito/a para expresar cariño, respeto y aprecio: ‘nañito/a’ (my beloved bother/sister).

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:
Brother (male relative), brother (close friend), buddy  (close friend)

USO:
Mi ñaño estuvo viéndome todo este tiempo desde la ventana.
My brother was watching me all this time from the window.

Somos ñaños; nos criamos juntos desde que nacimos.
We’re like brothers. We grew up together since we were born.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: MORROCOTUDO

DEFINICIÓN: Según la edición del año 2016 del Gran diccionario de la lengua española Larousse, la palabra morrocotudo tiene cuatro definiciones. En la primera, ‘morrocotudo’ es sinónimo de algo extraordinario, algo muy grande o tremendo. También, en Colombia, por ejemplo, el mismo diccionario apunta que la palabra significa algo rico o acaudalado (wealthy). Igualmente, señala que en Chile se usa para obras literarias o artísticas a las que les falta gracia o variedad. Finalmente, en Argentina se aplica para describir a alguien que es fornido o corpulento (muscular) o para algo que es magnífico y muy grande

ORIGEN: El diccionario etimologias.dechile.net nos da una ligera idea de la conformación de la palabra morrocotudo y explica que se forma con dos partes: morrocota, que es el nombre indígena de un pez de gran tamaño en Venezuela y la terminación -udo/-uda. 

TIPO: La palabra morrocotudo es un adjetivo de uso coloquial usada principalmente en América Latina, especialmente en Suramérica.  

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

Tremendous, extraordinary, muscular

USO: 

Elena se llevó un susto morrocotudo

Elena got a tremendous scare. 

Le daremos una sorpresa morrocotuda a Julián. 

We’ll give Julian a huge surprise. 

Les encanta entrenar en el gimnasio; son chicos muy morrocotudos

They love training in the gym; they’re really muscular guys. 

Share
Share with your friends










Submit

El cine latinoamericano

El cine llegó a América Latina en el año 1896 y desde entonces, comenzaron a llegar diversos equipos de proyección de películas, así como personal profesional en el área, que se encargaría de promover y desarrollar todo tipo de producciones en la región. Escucha hoy nuestro podcast sobre la historia del cine latinoamericano y entérate de sus orígenes y evolución.

Los franceses Lumiére, inventores del cinematógrafo trajeron a Latinoamérica su invento, a pocos meses de haber recorrido Europa llevando el cine a cada rincón; varios países latinoamericanos verían nacer sus cintas a finales del siglo XIX y a comienzos del siglo XX, el cine se había diseminado y popularizado en gran medida. Para 1930, el cine latinoamericano había despertado el interés de diversos cineastas extranjeros, ávidos de otros matices “más exóticos” para sus creaciones. Tal fue el caso del cineasta soviético Serguei Eisenstein, quien rodó la película inconclusa ¡Que viva México! con la intención de retratar la cultura y la vida política de México, no obstante, después de varias dificultades, tuvo que abandonar la filmación.

Al poco tiempo surgieron algunas productoras cinematográficas cuyo éxito dependía mucho de la capacidad económica de cada país, como la Mexico Films y otras particulares como la Pecusa de Cuba, que en esa época producían películas que mostraban una América Latina que agradara a los extranjeros con atractivas mujeres y paisajes bastante exuberantes.

Hasta mediados del siglo XX, el cine argentino y el cine mexicano tuvieron gran desarrollo y vieron nacer personajes como Libertad Lamarque y Cantinflas. Ambos países se disputaban la hegemonía del público, incluso del sur de Estados Unidos, y se comenzaban a cultivar ídolos locales como María Félix, Rita Montaner, Jorge Negrete y Pedro Infante. Igualmente, comenzaron a consagrarse directores como Juan Orol, Emilio Indio o Ramón Peón, quienes se inspiraban en radionovelas, el teatro y las producciones norteamericanas para crear historias interesantes y muy populares que mezclaban el drama y la tragedia con historias de amor.

El contexto político fue tema de inspiración para el cine en Latinoamérica. Con la Revolución Cubana, en los años 50 y 60, se inició la politización del cine en la región y comenzaron a surgir movimientos como el Cinema Novo en Brasil y el Grupo Cine Liberación en Argentina; en Bolivia el cineasta Jorge Sanjinés produjo documentales hablados en idioma aymara y español, que abordaban problemáticas de la población indígena de ese país.

Hacia la década de 1980, el cine latinoamericano, sin embargo, había perdido popularidad por dificultades de producción y la competencia con producciones de Hollywood, es cuando los cineastas recurren a adaptaciones literarias, filmes históricos y comedias que rápidamente agradaran el gran público. En los años siguientes, el cine en la región estaría marcado por producciones que retratan la realidad de la población marginalizada, dilemas cotidianos de la sociedad contemporánea y se crean relecturas de las dictaduras militares, y con ello, el cine comienza a tener visibilidad en el exterior, los filmes reciben premiaciones y generan muchas más rentabilidad a sus creadores, con lo que se estimula el surgimiento de nuevos y jóvenes cineastas que despiertan grandes esperanzas para el cine latinoamericano del siglo XXI.

Share
Share with your friends










Submit

Julio Cortázar, escritor y traductor

¿Sabías que el escritor Julio Cortázar jamás estudió en una universidad?

Julio Cortázar fue un brillante escritor y traductor de nacionalidad argentina, nacido en el año 1914. Este autor se destaca por ser uno de los escritores más originales y auténticos de su época ya que creó un estilo literario muy innovador en el mundo hispanohablante que se caracterizó por romper el clásico orden temporal de los acontecimientos en sus narraciones, como por ejemplo en su novela Rayuela o su cuento Casa tomada. Debido a su genialidad y creatividad narrativa, muchos podrían esperar que Cortázar tuviera al menos algún título universitario, sin embargo, no fue así.

cortazar-2Julio Cortázar, no obstante, sí visitó la universidad, pero en calidad de profesor. Se desempeñó como profesor de Literatura durante los años 1944 y 1945 en la Universidad de Cuyo, Argentina; igualmente, dio clases en un seminario en la Universidad de Berkeley, Estados Unidos, en el año 1980.

Obviamente, el hecho de no haber ido a estudiar a la universidad, no significa que no se hubiera formado. Julio Cortázar estudió en los llamados Institutos Normales que son instituciones educativas en las que se forman maestros en distintas áreas del conocimiento. Luego, estudió para ganar el título de Traductor Público en los idiomas inglés y francés.

DOCUMENTAL: “Memoria Iluminada”, miniserie “Memoria Iluminada: Julio Cortázar”. Documental de cuatro capítulos, sobre la vida y obra de Julio Cortázar. Realizado y producido por Ernesto Ardito y Virna Molina para canal Encuentro.

CRÉDITOS: Dirección y Producción: Ernesto Ardito y Virna Molina Arte y fotografía: Ernesto Ardito y Virna Molina Guión, cámara, sonido y montaje: Ernesto Ardito y Virna Molina Música Original compuesta e interpretada por Ernesto Ardito y Virna Molina Animaciones: Virna Molina Voz de Cortázar: Lucas Finocchi.

Share
Share with your friends










Submit