Tag: adjective

La palabra del día: Lampiño - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: Lampiño

DEFINICIÓN: El Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) nos muestra la palabra ‘lampiño’ con tres acepciones. La primera de ellas arroja que ‘lampiño’ es un hombre adulto que no tiene barba. También dice que es una palabra usada para referirse a una persona con poco pelo o vello; finalmente, el diccionario señala que en botánica, la palabra lampiño se refiere a algo “falto de pelos”. Inclusive, nos refiere a la frase “trigo lampiño”, que es un tipo de trigo que, según el mismo diccionario, “carece de vello” en las coberturas de sus flores.

ORIGEN: Se dice que la palabra ‘lampiño’ puede proceder de la palabra en latín ‘lampas’, debido a que la piel de una persona sin vello resplandece. Sin embargo, esto es rebatido y no se le da mucha credibilidad. Según el diccionario etimológico de Coromines, la palabra ‘lampiño’ podría venir del diminutivo típico gallego o portugués -iño que partió del vocablo portugués lampo. Es un adjetivo usado para referirse a alguien demasiado joven o precoz, que siendo tan inmaduro, no ha desarrollado barba. Según Coromines, los frutos recogidos precozmente en la antigüedad para las fiestas de San Juan (24 de junio), recibían el nombre de ‘lampos’.

TIPO: La palabra ‘lampiño’ o ‘lampiña’, según sea el género, es un adjetivo, es decir, una palabra usada para la cualidad de algo o alguien. Su plural se forma agregando la letra ‘s’ al final de la palabra.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: smooth-faced, hairless, beardless, clean-shaven

USO:

  • Los perros lampiños de África Central son empleados en la caza de antílopes. The hairless dogs of Central Africa are employed in hunting antelopes.
  • Es lampiño, igual a su padre. He’s beardless, just like his father.
Share
Share with your friends










Submit
Ningún, ninguno, ninguna - Easy Español

Ningún, ninguno, ninguna

Ningún, ninguno y ninguna pertenecen a la categoría de adjetivos y pronombres indefinidos (llamados así porque se usan para referirse de manera no específica a personas o cosas) y se utilizan para expresar la inexistencia de algo o alguien. Hoy vamos a aprender cómo y cuándo usarlos: 

1. Ningún y ninguna son adjetivos indefinidos que significan “ni uno” y van por delante del sustantivo. No se usan en plural. Ningún es la apócope (forma corta) de ninguno y se utiliza delante de sustantivos masculinos.

  • No hay ningún coche = No hay ni un coche. There are no cars.
  • No hay ninguna película interesante para ver = No hay ni una película interesante para ver. There are no interesting movies to watch.

Ninguno y ninguna también funcionan como pronombres (es decir reemplazan al sustantivo) y se usan también con el significado de “ni uno” .

  • No me gusta ninguno. Probemos en otra zapatería. I don’t like any of these. Let’s try another shoe store.
  • Ninguno me gusta. Probemos en otra zapatería. I don’t like any of these. Let’s try another shoe store.

Ninguno o ninguna pueden ir con partitivos; en este caso la concordancia se hace con el indefinido:

  • Ninguno de ellos sabe la respuesta. None of them know the answer.
  • No me gusta ninguna de estas chaquetas. I don’t like any of these jackets.

2. Cuando estos adjetivos indefinidos y sus respectivos sustantivos se encuentran después del verbo es necesario comenzar con el adverbio negativo “no”. Si los adjetivos y sustantivos están antes del verbo no es necesario agregar nada.

  • No fue nominada a los Oscar ninguna película de comedia. No comedies were nominated for the Oscars.
  • Ninguna película de comedia fue nominada a los Oscar. No comedies were nominated for the Oscars.

3. Como adjetivos indefinidos, ninguno, ningún y ninguna también pueden expresar la idea de “nada de”. Ninguno va después del sustantivo, ningún antes del sustantivo y ninguna puede ir antes o después del sustantivo.

  • El choche no tiene ningún valor = El coche no tiene nada de valor. The car has no value.
  • La casa no tiene color ninguno = La casa no tiene nada de color. The house has no color.
  • La exhibición no tiene ninguna pieza de interés = La exhibición no tiene nada de interés. The exhibition does not have any interesting pieces.

4. Por último, ningún y ninguna también pueden funcionar como adjetivos indefinidos con el significado de “uno”.

  • Él no es ningún tonto; sabe lo que hace = Él no es un tonto; sabe lo que hace. He’s not a fool; he knows what he’s doing.

Share
Share with your friends










Submit
La palabra del día: Angurriento - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: ANGURRIENTO

DEFINICIÓN: La palabra ‘angurriento’ es una palabra usada en muchos países de América Latina como Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Perú y Uruguay, entre otros. Según el Diccionario de la Real Academia Española, esta palabra tiene dos acepciones: la primera define a alguien angurriento como sinónimo de ávido, codicioso (eager, greedy), o hambriento (hungry, glutton). También, como segunda acepción, el mismo diccionario expresa que la palabra ‘angurriento’ es una palabra usada en México para referirse a una persona “que orina frecuentemente”.

ORIGEN: Se dice que la palabra ‘angurriento’ proviene de la palabra ‘estrangurria’, del castellano antiguo. El diccionario digital etimologias.dechile.net nos dice que la palabra ‘estrangurria’ proviene del latín ‘stranguria’, que a su vez, derivó del griego ‘strangouria’ y que significa algo como “goteo que se produce al exprimir algo”. En los escritos latinos medievales ya comenzaba a aparecer el término ‘estrangurria’ y al poco tiempo esta palabra empezó a ser usada para referirse a la descarga de orina lenta, dolorosa y gota a gota, típica de alguna persona con padecimientos urológicos (known as ‘strangury’ in English).

TIPO: La palabra ‘angurriento’ es un adjetivo, cuyo plural se forma agregando una ‘s’ al final de la palabra y su femenino se forma, cambiando la letra ‘o’ por la ‘a’.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: greedy, ambitious, famish, starving.

USO:

  • El angurriento vendedor no permite que las personas devuelvan su mercancía.
  • The greedy salesman doesn’t allow people to return their goods.
  • Era lo suficientemente angurrienta como para aspirar la presidencia de la empresa.
  • She was ambitious enough to aim for the company’s presidency.
  • Sus hermanos angurrientos comieron todo lo que había en su nevera.
  • His starving brothers ate everything in his fridge.
Share
Share with your friends










Submit
Comilona - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: COMILONA

DEFINICIÓN: La palabra ‘comilona’, según el Diccionario de la Real Academia Española, es usada para referirse a alguien que come mucho o que come de manera muy desordenada.  Igualmente, el mismo diccionario señala como segunda acepción “comida muy abundante y variada”, algo como un gran banquete (feast).

ORIGEN: Según el Diccionario de la Real Academia Española, la palabra ‘comilona’ proviene del latín ‘comĕdo‘, que significa ‘comer’, a la cual se le agregó el sufijo -ón, que indica un valor aumentativo. De la palabra ‘comilón’ también surgió una frase popular que dice “El soldado de Gabaldón, alto, flojo y comilón.” No se sabe exactamente por qué se hace referencia de forma tan despectiva al pueblo español de Gabaldón y a sus soldados. Quizás sea simplemente para hacer rimar las palabras: Gabaldón/comilón.

TIPO: Si vemos a la palabra comilona en su primer significado, esta es un adjetivo, es decir, una palabra usada para describir a alguien; sin embargo, esta palabra también puede ser usada como sustantivo (la comilona = a feast). En ambos casos, es una palabra del género femenino de uso coloquial. Puede tomar forma masculina, ‘comilón’ (en inglés ‘glutton‘), y su plural se forma agregando la letra ‘s’ al final de la palabra (comilonas o ‘es’ en comilones).

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: big meal, feast, glutton

USO:

  • En las fiestas, la gente se da unas grandes comilonas.
  • At parties, people eat big meals.
  • Se fueron de comilona y no llegaron hasta las 8 de la noche.
  • They went to a feast and they didn’t come back until 8 pm.
  • Juan es muy comilón; se come cualquier cosa que pase por sus manos.
  • Juan is such a glutton; he eats anything he can get his hands on.
Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: GÜERO

DEFINICIÓN: La definición de la palabra ‘güero’ es simple y muy corta: “dicho de una persona que tiene los cabellos rubios”. Además, según el Diccionario Enciclopédico Vox 1, también es una palabra usada en México para expresar cariño hacia la mujer; cuando se trata de esta última, solo es encontrada en la oralidad en su forma femenina, es decir, ‘güera’, incluso, ‘güerita’.

ORIGEN: Según el Diccionario de la Real Academia Española, la palabra ‘güero’ o ‘güera’ proviene de una voz indígena (que el diccionario no especifica). Es decir, este diccionario no nos da muchas luces sobre el interesante origen de esta palabra. Sin embargo, el Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, la palabra ‘güero’ proviene de la palabra ‘huero’ (empty) y nos explica que podría venir de la expresión ‘huevo huero’, que es algo que se pierde en la incubación, que está vacío en su interior. Luego esta frase pasó a significar “cosa malograda o sin sustancia”. Más adelante, comenzó a significar “hombre enfermizo”, hasta terminar significando “hombre de piel blanca” (light-skinned), de ahí la relación con una persona rubia.

TIPO: Es un adjetivo o expresión de cariño que varía en género y número, con lo que resulta ‘güeros’ o ‘güeras’.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS:  blond, fair-haired.

USO:

  • Mi hijo era güero cuando nació y ahora tiene cabello castaño.
  • My son was blond at birth, but now has brown hair.
Share
Share with your friends










Submit

Sin número vs Sinnúmero

En español hay pequeños detalles que pueden hacer grandes diferencias: a veces es un acento, una letra o -como en el caso que veremos hoy- un espacio.

“Sin número” (con espacio) es una locución adjetiva que significa ‘numeroso, abundante o innumerable’. Va siempre en singular y se usa después de un sustantivo.

  • Ellos tuvieron que superar obstáculos sin número para salir del país.
  • They had to overcome numerous obstacles to leave the country.
  • Las protestas de los indígenas en Bolivia pueden generar desgracias sin número.
  • Indigenous protests in Bolivia can generate many casualties.

“Sin número” también puede ser dos palabras (sin) + (número/s) y simplemente significa que no tiene número(s).

  • Ahora vivo en el campo, en una casa sin número.
  • Now I live in the country, in a house without a number.
  • Me gustaría que inventaran unas Matemáticas sin números.
  • I wish they could invent a type of Math without any numbers.

Por otro lado, “sinnúmero” es un sustantivo masculino que se escribe siempre en una sola palabra y expresa ‘multitud, infinidad o una cantidad incalculable’ (countless, endless, myriad).

  • Hay un sinnúmero de personas en la cola para comprar el nuevo iPhone.
  • There are countless people in line waiting to buy the new iPhone.
  • La biblioteca tiene un sinnúmero de libros sobre este tema; seguro que encontrarás material para tu presentación.
  • The library has countless books on this topic; I’m sure you’ll find material for your presentation.
Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: NACO

DEFINICIÓN: El diccionario al que casi siempre hacemos referencia, el de La Real Academia de la Lengua, no muestra un contenido muy completo de la palabra naco, simplemente se limita a colocar que es un adjetivo usado en México que significa ‘indio’. Pero, ¿será este el único significado de la palabra ‘naco’? Descubrámoslo a continuación.

Según el diccionario de mexicanismos, la palabra ‘naco’ aparece como algo o alguien que se percibe como vulgar o de mal gusto, también como alguien o algo sin urbanidad o civismo; finalmente como algo o alguien de origen indígena o de bajos recursos.

Por otro lado, el diccionario etimologias.dechile.net define la palabra ‘naco’ como un adjetivo usado de forma despectiva para referirse a una persona con poca educación, mal vestir o, simplemente, que no está en armonía con un grupo. 

ORIGEN: Según etimologias.dechile.net, el origen de la palabra naco es confuso y ha causado muchas polémicas. Se dice que tiene origen en el estado de Sonora, México y que en lengua indígena quiere decir ‘tierra de nopales’. También destaca que en Irlanda existe la palabra “knacken” y tiene el mismo uso de ‘naco’. Finalmente, destaca que la palabra naco puede ser un apócope de ‘totonaco’, que significa persona que habitó México en tiempos prehispánicos.

Igualmente, el escritor mexicano Carlos Monsiváis explica que la palabra naco en efecto proviene de ‘totonaco’ y que posiblemente comenzó a ser usada en la época colonial para referirse despectivamente a los rasgos típicos de lo indígena.

TIPO: Es un adjetivo coloquial y peyorativo que puede tomar tanto el género femenino como el masculino y su plural se logra añadiendo la letra ‘s’ al final.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

peasant (pejorative)

naf

USO:

¡No seas naca! No comas con las manos, usa los cubiertos.

Don’t be a peasant! Don’t eat with your hands, use your silverware.

Usar lentes oscuros de noche o en lugares cerrados es muy naco.

Using sunglasses at night or indoors is very naf.

Share
Share with your friends










Submit