Skip links
Published on: Spanish Slang

Saying of the day: Estar a dos velas

We use the Spanish expression “estar a dos velas” when we find ourselves without money or pressed for cash.

A menudo podemos escuchar esta frase cuando una persona se encuentra momentaneamente sin dinero o tiene dificultades para llegar al fin de mes con el dinero que tiene.

Como muchas expresiones idiomáticas, es imposible entender el significado de esta frase sólo leyendola. A primera no parece haber una relación entre dos velas (candles) y la falta de dinero; sin embargo, hay algunas historias que podrían explicar su relación.

Una historia dice que el origen de esta frase se puede encontrar en la iglesia. Antiguamente, por la noche, se apagaban todas las velas, excepto dos que permanecían toda la noche encendidas en el altar. La luz de estas dos velas no era suficiente para iluminar todo el lugar, lo cual daba a la iglesia una apariencia pobre y humilde.

Por otro lado, hay quienes afirman que el origen de la frase tiene que ver con juegos de cartas (card games) y apuestas (gambling). En los viejos salones de apuestas, la persona que repartía las cartas (the dealer) y controlaba el dinero que estaba en juego, tenía dos velas; una a cada lado del dinero. Si un jugador ganaba todo el dinero, el que repartía sólo se quedaba con las dos velas.

Quizás nunca sepamos la verdadera historia, pero ¿cuál te parece más probable?