Skip links

¿Pedir o Preguntar?

Los estudiantes de español a menudo confunden los verbos “pedir” y “preguntar” ya que su equivalente en inglés es casi el mismo, pero tienen usos muy diferentes.

Veamos sus diferencias:

Pedir significa “to request”, “to order” o “to ask for a favor”:

  • ¿Pedimos pizza para la cena? Should we order pizza for dinner?
  • Pedro me pidió que lo llevara al aeropuerto. Pedro asked me to give him a ride to the airport.
  • Pídele ayuda; es buena para las matemáticas. Ask her for help; she’s good at Math.

 

Preguntar significa “to ask a question” o “to ask for information”:

  • ¿Le preguntaste a qué hora empieza la película? Did you ask her what time the movie starts?
  • Ellos me preguntaron dónde está la biblioteca. They asked me about the location of the library.
  • Durante el viaje Juan me preguntó constantemente: ¿ya llegamos? During the trip Juan asked constantly: are we there yet?

Special Fall Sale For New Students

X
Send this to a friend