Category: Grammar Bites

Clases de advebios y locuciones adverbiales - Easy Español

Clases de adverbios y locuciones adverbiales






Clase Adverbios Locuciones
adverbiales 
Lugar aquí, allí, ahí, allá,
acá, arriba, abajo,
cerca, lejos, delante,
detrás, encima,
debajo, enfrente,
atrás… 
al final, a la cabeza, a la derecha,a la izquierda, al otro lado… 
Tiempo antes, después,
pronto, tarde,
temprano, todavía,
aún, ya, ayer, hoy,
mañana, siempre,
nunca, jamás,
próximamente,
prontamente, anoche,
enseguida, ahora,
mientras… 
de repente, de pronto, a
menudo, al amanecer,
al anochecer, en un periquete,
con frecuencia, de tanto en tanto, a última hora, de vez en cuando,
por la noche, por la mañana,
por la tarde… 
Modo bien, mal, regular,
despacio, deprisa,
así, aprisa, como,
adrede, peor, mejor,
fielmente,
estupendamente,
fácilmente… 
a sabiendas, a tontas y a locas,
a oscuras, sin más ni más, en
resumen, a la buena de Dios, a ciegas, a la chita callando, de este modo, a las buenas, a las malas, por las
buenas, por las malas,a manos llenas, de
alguna manera… 
Cantidad poco, mucho, bastante, más, menos, algo,
demasiado, casi, sólo,
solamente, tan, tanto,
todo, nada,
aproximadamente… 
al menos, con todo,
más o menos, todo lo más, como máximo,
como mínimo… 
Afirmación sí, también, cierto,
ciertamente,
efectivamente, claro,
verdaderamente… 
desde luego, en
verdad, en efecto, sin
duda, sin ninguna
duda, en realidad… 
Negación no, jamás, nunca,
tampoco… 
de ninguna manera, ni por ésas, ni mucho
menos, ni por asomo… 
Duda quizá, quizás, acaso,
probablemente,
posiblemente,
seguramente… 
tal vez, a lo mejor,
puede que… 
Share
Share with your friends










Submit
Oraciones temporales - Easy Español

Oraciones temporales

Vamos a estudiar la relación entre los modos verbales y seis expresiones temporales de uso frecuente: antes de, antes de que, después de, después de que, hasta y hasta que.

1. ANTES DE / ANTES DE QUE:

Las oraciones introducidas por “antes de” pueden ir en infinitivo o subjuntivo:

(a) Infinitivo: cuando el sujeto de los dos verbos es el mismo:

  • Él siempre pasea al perro antes de acostarse. He always walks the dog before going to bed.

(b) Subjuntivo: cuando el sujeto de los dos verbos no es el mismo:

Él siempre pasea al perro antes de que los niños se acuesten. He always walks the dog before the kids go to bed.

2. DESPUÉS DE / DESPUÉS DE QUE:

(a) Las oraciones introducidas por “después de” van normalmente en infinitivo:

  • Después de salir de la oficina, ellos van al gimnasio. After leaving the office, they go to the gym.

(b) Aunque es poco usual, es posible encontrar el verbo en subjuntivo cuando el sujeto de los dos verbos es diferente:

  • Iremos a Madrid después de que llegue tu padre. We’ll go to Madrid after your father gets here.

3. HASTA / HASTA QUE:

(a) Indicativo: cuando hablamos del presente o del pasado:

  • La ceremonia no comenzó hasta que no llegaron todos los invitados. The ceremony didn’t begin until all the guests arrived.

(b) Subjuntivo: cuando hablamos del futuro:

No viajaremos a Madrid hasta que llegue tu padre. We won’t travel to Madrid until your father gets here.

(c) Es posible encontrar el verbo en infinitivo cuando el sujeto de los dos verbos es el mismo:

  • Madrid creció hasta convertirse en una de las capitales más importantes del mundo. Madrid grew until it became one of the most important capitals in the world.

Para terminar, he aquí una tabla que resume todos los puntos anteriores:

Share
Share with your friends










Submit
Usos de los artículos - Easy Español

Usos de los artículos

1) The morphology of articles in Spanish:

The article is a type of determiner which accompanies a noun so as to make it more precise and grounded in reality (an unknown entity such as ‘conquistadores’ becomes identifiable as ‘los conquistadores’).

There are two types of articles in Spanish. On the one hand, definite articles refer to a specific entity or to a specific set of entities (e.g., ‘el mapa’, ‘las calles’). On the other hand, indefinite articles refer to an unspecified entity or group of entities (e.g., ‘un día’, ‘una ventana’).

The full list of articles is offered in the table below:

Articles Definite Indefinite 
Masculine el, los un, unos 
Feminine la, las una, unas 
Neutro Lo  


Some observations:
(a) If the preposition ‘a’ is placed before the article ‘el’ a contraction occurs yielding the form ‘al’ (e.g., ‘Fuimos al parque’). The other contracted article is ‘del’, and it is formed by juxtaposition of ‘de’ and ‘el’ (e.g., ‘Salieron del trabajo’).

(b) Before singular feminine nouns beginning with a stressed ‘a’ or ‘ha’, it is the article ‘el’ rather than ‘la’ that must be used. The goal is to avoid the clash of two vowels ‘a’ (e.g., ‘el arte’, but ‘las artes’).

The use of definite articles in Spanish:
(a) The definite article is used with plural count nouns used in a generic sense: Adoraban a las aves y a las plantas (They worshipped birds and plants).

(b) It is also used with mass nouns denoting a substance or a general idea: Me interesa la cultura aborigen (I’m interested in aboriginal culture).

(c) They are used in reference to body parts and personal ítems instead of possessive adjectives: Dame la mano (Give me your hand).

(e) They are used before nouns denoting types of materials or substances: El vidrio fascinó a los aborígenes (Glass fascinated the aboriginal peoples).

(f) They are used before games and meals or names of food: La cena se sirve a las 21:00 (Dinner is served at 9:00).

(g) They are used before seasons and days of the week: Celebraremos el Día de Gracias el jueves próximo (We’ll celebrate Thanksgiving Day next Tuesday).

(h) They are used before titles followed by proper names: La Reina Catalina (Queen Catherine).

Share
Share with your friends










Submit
Diferencia entre "por qué" y "porque" - Easy Español

Diferencia entre “por qué” y “porque”

“Por qué” y “porque” pueden verse y sonar de forma muy similar, pero -cuidado- cada una tiene un uso específico.

USES  OF POR QUÉ

1. Se usa para hacer preguntas directas:

  • ¿Por qué estudias español? Why do you study Spanish?
  • ¿Por qué te gusta viajar? Why do you like to travel?





2. También se puede usar para hacer preguntas indirectas:

  • Dime por qué las noches son tan largas. Tell me why the nights are so long.
  • Quiero saber por qué no me llamaste. I want to know why you didn’t call me.
USES OF PORQUE

1. Se usa para responder preguntas, sobretodo aquellas formuladas con ¿por qué?

  • -¿Por qué no me llamaste? –Porque era muy tarde. -Why didn’t you call? -Because it was too late.
  • -¿Por qué no vienes al cine con nosotros? –Porque tengo que estudiar. -Why don’t you come to the movies with us? -Because I have to study.

2. Se usa para explicar la razón o causa de alguna situación o evento:

• Él no viene porque está cansado. He’s not coming because he is tired.
• Mi hermana está feliz porque hoy empiezan sus vacaciones. My sister is happy because her vacations start today

Share
Share with your friends










Submit
Oraciones de relativo - Easy Español

Oraciones de relativo

These type of sentences have an adjective clause which is always introduced by a relative pronoun: (el) que, quien, cuanto, (el) cual, cuyo; and the relative adverbs: donde, como, cuando, etc.

The relative pronoun que is used when referring to people or things:

  • Las mujeres que están con el guía son turistas.
  • La cámara que compraste está sobre la mesa.

If a preposition is joined with the relative pronoun “que”, an article is usually inserted:

  • El libro con el que aprendí español es muy interesante.

If the noun is removed, it is replaced by the combination of an article placed before “que”:

  • ¿Quieres esta corbata de regalo?
  • No, quiero la que es más cara.

The relative pronoun “quien” is used when referring to people:

  • La persona a quien le di el regalo es mi jefa.

The relative pronoun “cuanto(a/s)” is used when referring to quantity:

  • Beban cuanta cerveza puedan.

The relative adverbs “donde”, “cuando”, “como” are used when referring to a place, a moment in time, or a way of doing something:

  • Este es el restaurante donde comimos la semana pasada.
  • Dinos el día cuando naciste.
  • Esa no es la manera como debes estudiar.

Notice that no article appears between prepositions (a, con, para, por, desde) and the pronoun quien(es) and the adverb donde:

  • ¿Es usted la persona con quien hablé ayer por teléfono?
  • En la foto puedes ver la calle por donde pasamos.
Share
Share with your friends










Submit
Usos del gerundio - Easy Español

Usos del gerundio

En español podemos reconocer cinco usos generales del gerundio. Dos de ellos tienen un criterio semántico (es decir, se rigen por el significado que expresan), mientras que los tres restantes se encuentran bajo la etiqueta de ‘usos temporales’, ya que expresan una relación temporal entre dos o más acciones.

1. El gerundio ‘modal’
Se utiliza para indicar el modo o la manera en que se realiza una acción:

  • Entró corriendo a la habitación. He came into the room running.
  • Hacen ejercicio escuchando música. They exercise listening to music.

2. El gerundio ‘causal’ y/o ‘de consecuencia’
Se utiliza para indicar la causa o la consecuencia de una situación, según el contexto:

  • Comiendo así seguro que enfermarás. You’re going to get sick eating like that.
  • Esforzándote puedes lograr lo que quieras. You can achieve anything you want by making an effort.

3. El gerundio como expresión de simultaneidad
Se utiliza para indicar la simultaneidad de dos o más acciones (el gerundio ‘modal’ siempre entraña simultaneidad):

  • Me indicó el lugar extendiendo el dedo índice. She showed me the place by extending his index finger.
  • Esperó el colectivo leyendo un libro de autoayuda. He waited the bus reading a self-help book.

4. El gerundio como expresión de anterioridad
Se utiliza para indicar la anterioridad de una acción, generalmente expresada mediante una locución compuesta:

  • Habiendo alistado a las tropas, el coronel dio comienzo al entrenamiento. Having readied the troops, the coronel began the training exercise.
  • Habiendo corregido el trabajo muchas veces, finalmente se decidió a enviarlo a su tutor. After correcting the paper many times, she finally decided to send it to her tutor.

5. El gerundio como expresión posterioridad inmediata
Se utiliza para indicar que una acción sucede inmediatamente después de otra anterior. Si bien ciertos manuales advierten contra este uso, es de lo más frecuente en el habla cotidiana:

  • Arrojó la jarra al piso, rompiéndola en mil pedazos. He threw the vase to the floor, breaking into a thousand pieces.
  • Dio los últimos pincelazos con extremo cuidado, culminando así su obra maestra. She applied the final brush strokes with extreme care, thus finishing her masterpiece.
Share
Share with your friends










Submit
Usos de parecer

Usos de parecer

El verbo ‘parecer’ admite usos bien diferentes, que podemos organizar bajo seis etiquetas. Hoy analizaremos esos seis usos, proponiendo traducciones al inglés de cada uso para resaltar la diferencia entre uno y otro.

1) Parecer – tener un parecido (to look like):

  • Pareces una reina.
  • You look like a queen.

2) Parecer – tener un aspecto (to look):

  • Pareces agotado.
  • You look exhausted.

3) Parecer – causar una impresión (to seem):

  • Parecía tener prisa.
  • He seemed to be in a hurry.

4) Me/Te/Le/Nos/Os/Les + Parecer –- al emitir un juicio (when expressing an opinion):

  • Le pareces un arrogante.
  • He thinks you are arrogant.

5) ¿Qué te/le/os/les + parecer – hacer una propuesta (make a suggestion):

  • ¿Qué te parece si vamos al teatro?
  • What about going to the theater?

6) Parecer – uso impersonal (impersonal use):

  • Parece que va a haber tormenta.
  • It looks like there’s going to be a storm.

Apunte extraído y adaptado de: Wordreference.com

Share
Share with your friends










Submit

Expresiones con el verbo “dar”

Dar (to give, to provide) es uno de los verbos más frecuentes en español y lo podemos encontrar en muchísimas expresiones coloquiales o idiomáticas. Aquí te enseñamos algunas de estas frases:

  • Dar rienda suelta = to let loose, to let someone go at their own pace / will
  • Dar una lata = to annoy
  • Dar una vuelta = to go for a walk / ride
  • Dar por hecho = to consider something done / taken care of
  • Dar por sentado = to take for granted
  • Dar (las) gracias = to give thanks, to be thankful
  • Darse por vencido = to give up
  • Dar a conocer = to make something public / known
  • Dar a entender = to imply, to suggest
  • Dar a luz = to give birth
  • Dar abasto = to be or have enough of something
  • Dar largas = to give total liberty to act
  • Dar orejas = to listen
  • Dar alojamiento = to provide accommodations / lodgings
  • Dar ánimos a alguien = to cheer someone up
  • Dar batalla = to put up a fight
  • Dar buen uso = to put something to good use
  • Dar calabazas = to reject someone, to brush someone off
  • Dar con algo = to find something, to stumble upon something
  • Dar crédito = to believe something
Share
Share with your friends










Submit

Sin número vs Sinnúmero

En español hay pequeños detalles que pueden hacer grandes diferencias: a veces es un acento, una letra o -como en el caso que veremos hoy- un espacio.

“Sin número” (con espacio) es una locución adjetiva que significa ‘numeroso, abundante o innumerable’. Va siempre en singular y se usa después de un sustantivo.

  • Ellos tuvieron que superar obstáculos sin número para salir del país.
  • They had to overcome numerous obstacles to leave the country.
  • Las protestas de los indígenas en Bolivia pueden generar desgracias sin número.
  • Indigenous protests in Bolivia can generate many casualties.

“Sin número” también puede ser dos palabras (sin) + (número/s) y simplemente significa que no tiene número(s).

  • Ahora vivo en el campo, en una casa sin número.
  • Now I live in the country, in a house without a number.
  • Me gustaría que inventaran unas Matemáticas sin números.
  • I wish they could invent a type of Math without any numbers.

Por otro lado, “sinnúmero” es un sustantivo masculino que se escribe siempre en una sola palabra y expresa ‘multitud, infinidad o una cantidad incalculable’ (countless, endless, myriad).

  • Hay un sinnúmero de personas en la cola para comprar el nuevo iPhone.
  • There are countless people in line waiting to buy the new iPhone.
  • La biblioteca tiene un sinnúmero de libros sobre este tema; seguro que encontrarás material para tu presentación.
  • The library has countless books on this topic; I’m sure you’ll find material for your presentation.
Share
Share with your friends










Submit

Frases idiomáticas con el verbo “perder”

El verbo ‘perder’ (to lose, to misplace) tiene muchos usos literales, pero también lo usamos en una gran variedad de frases idiomáticas. Aquí te enseñamos algunas de las más frecuentes:

  • Echar a perder = to spoil something
  • Llevar las de perder = to stand to lose, to have nothing to gain
  • Perder los estribos = to lose your temper, to lose your cool
  • No saber perder = to be a sore loser
  • Saber perder = to be a gracious loser
  • No tener nada que perder = to have nothing to lose
  • Perder la vergüenza = to stop being embarrassed, to lose all shame
  • Perder de vista = to overlook, not take something into account, to lose sight of something
  • Perder el control = to lose control
  • Perder el favor de = to fall out of favor, to fall from grace
  • Perder el hilo = to lose your train of thought, to lose track of something
  • Perder la razón / la chaveta = to lose your mind/head, to go crazy, to go postal
  • Perder la forma = not to be fit, to gain weight
  • Perder terreno = to lose ground
  • Perder la memoria = to lose your memory
  • Perder la calma / la paciencia = to lose your patience, to lose your temper, to lose your cool
  • Perder la perspectiva = to lose perspective
  • Perder cuidado = to be at ease, to stop worrying
  • Tiempo que perder = time to waste
  • Perder la ocasión = to miss the chance/opportunity
  • Perder el respeto = to lose the respect of / to lose respect for
  • Perder el hablar = to be speechless
  • Perder el apetito = to lose your apetite

Share
Share with your friends










Submit