Author: Jorge Gallegos

La palabra del día: Carajo - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: Carajo

DEFINICIÓN: Según el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, la palabra ‘carajo’ significa “miembro viril” e igualmente, según el mismo diccionario, en países como Colombia, Honduras y Venezuela, entre otros, ‘carajo’ es una persona a la cual no se quiere mencionar durante una conversación para restarle valor. Por último, se refiere a la palabra ‘carajo’ como una interjección que es usada para expresar sorpresa o contrariedad.

Asimismo, es bueno destacar que la palabra ‘carajo’ es usada en distintas frases consideradas vulgares, como lo menciona The Free Dictionary:

  • Importar un carajo: Ser indiferente ante un asunto o una persona.
  • Irse al carajo: Echarse a perder, estropearse.
  • Mandar al carajo: Despedir o rechazar a una persona con malos modales o con desprecio.

ORIGEN: Se dice que el uso de la palabra ‘carajo’ data del siglo X, cuando aparecía con regularidad en la poesía de trovador de la Edad Media. Hay quienes aseguran que es casi imposible dar con un origen exacto y detallado de la palabra carajo debido a las inconsistencias en las diversas propuestas que dan los expertos.

Sin embargo, sí existe un origen más claro y evidente de la expresión “irse al carajo”; según el diccionario etimológico etimologías.dechile.net, la frase proviene de la Edad Media y las expediciones marinas de esa época, en las que las naves antiguas tenían un lugar en lo alto destinado para los marineros encargados de divisar desde lo lejos alguna tierra cercana, barcos enemigos u obstáculos. Ese lugar, llamado ‘carajo’, no era deseado por los marineros, porque era un sitio expuesto a situaciones de frío, mucho sol, brisa muy fuerte y alta probabilidad de quedar bastante mareado. Entonces, los marineros desobedientes solían ser enviados “al carajo” para cumplir con su castigo.

TIPO: Tratándose del miembro viril, la palabra ‘carajo’ es un sustantivo masculino y su forma plural es ‘carajos’. Si nos referimos a la interjección, la palabra ‘carajo’ es una expresión coloquial de carácter vulgar.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: Penis, “Damn it”, Fuck, Shit, “Go to hell”

Locuciones:

  • ¡Qué carajo(s)! = What the heck!
  • Un carajo = To give a shit
  • Del carajo = Crappy/horrible/terrible

USO:

  • ¡Que ya te di dinero, carajo! Damn it! I already gave you the money!
  • Las cosas podrían irse al carajo antes de que yo entendiera lo más mínimo. Things could go to hell before I’d understand enough.
  • Me importa un carajo lo que digas. I don’t give a shit what you say.
Share
Share with your friends










Submit
Expresiones con la palabra "fiesta" - Easy Español

Expresiones con la palabra “fiesta”

¿Cuántas expresiones o frases conoces con la palabra “fiesta”? Aquí tenemos algunas muy populares:

  • Alma de la fiesta = life of the party
  • Aguar la fiesta (col.) = tp spoil the fun, to put a damper on things
  • Celebrar / dar una fiesta = to give/have/throw a party
  • Estar de fiesta = (día no laboral) be on holiday, (ánimo, alegría) be in a festive/party mood
  • ¡Felices Fiestas! = Happy/Merry Christmas!
  • Fiesta de cumpleaños = birthday party
  • Fiesta de compromiso = engagement party
  • Fiesta de despedida = farewell party
  • Fiesta de disfraces = costume party
  • Fiesta de gala = black-tie occasion
  • Fiesta de Navidad/Semana Santa= Christmas/Easter holiday
  • Fiesta del trabajo = Labour Day
  • Fiesta nacional = public holiday, bank holiday,
  • Fiesta sorpresa = surprise party
  • Fiesta pre-natal = baby shower
  • Ir de fiesta = to go out partying
  • Hacer/tener fiesta = to have a day off
  • Hacerle fiestas a alguien (col.) = to cajole / persuade / coax someone
  • No estar para fiestas = not be in the mood for fun and games/for jokes
  • Ser aguafiestas = to be a spoil sport, to be a downer
  • Salir de fiestas = to go out partying
  • Tengamos la fiesta en paz (col.) = that’s enough!, let’s have some peace and quiet.
  • Vestirse de fiesta = to get dressed up
Share
Share with your friends










Submit
¿Sabías que el franquismo prohibió el carnaval?

¿Sabías que el franquismo prohibió el carnaval?

Las fiestas de carnavales han sido siempre muy populares en España, sin embargo durante la dictadura franquista estas fiestas fueron fuertemente censuradas.

En 1937 se emitió un decreto que prohibía la celebración del carnaval en todo el país. La excusa oficical para esta medida fue la necesidad de austeridad durante tiempos de guerra, pero de acuerdo a los historiadores la intención del franquismo era censurar a esta fiesta de orígenes paganos y donde el descontrol de las festivadades podían generar sentimientos de críticas al gobierno y los individuos no podían ser identificados gracias a las máscaras y disfraces típicos del carnaval.

Después de terminada la guerra, la prohibición continuó por varios años, pero algunas ciudades encontraron formas de continuar con sus celebraciones: haciendolas en clubes o casinos privados o cambiándoles el nombre por “fiestas de invierno”. En 1948, se permitió que estas fiestas se volverían a realizar en la calle de forma moderaba y bajo mucho control del gobierno, pero la palabra “carnaval” aún estaba prohibida.

Recién en 1977, dos años después de la muerte de Franco, las fiestas de carnavales fueron restauradas en todo el país.

Share
Share with your friends










Submit
Saying of the day: El pez por la boca muere - Easy Español

SAYING OF THE DAY: El pez por la boca muere

El popular dicho “el pez por la boca muere” usa una imagen real del mundo de la pesca para expresar una sabia advertencia.

Esta frase nos recuerda la importancia de la discreción y que hablar más de la cuenta, ya sea sobre nosotros mismos o sobre otras personas, puede tener graves consecuencias.

Si se utiliza después de cometida una indiscreción, el dicho sirve para expresar una sentencia sobre sus resultados.

Variantes y frases similares:

  • Por la boca muere el pez.
  • Si el juil (pez) no abriera la boca, nunca lo pescarían.
  • Quien mucho habla, mucho yerra.
  • Por el pico muere la perdiz.
  • En boca cerrada no entran moscas.

Existen un par de frases en inglés que expresan advertencias similares como “silence is golden” o “loose lips sink ships”.

Share
Share with your friends










Submit
La palabra del día: mamarracho - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: Mamarracho

ORIGEN: Esta palabra proviene del árabe hispánico *muharráǧ o *muharríǧ, que originalmente proviene del árabe clásico muharriǧ, es decir ‘bufón’.

DEFINICIÓN: Según el Diccionario Real de la Lengua Española, en el uso coloquial la palabra ‘mamarracho’ significa persona que viste o se comporta de forma estrafalaria o ridícula. También se usa para definir a una persona que por su extravagancia y malos modales no es merecedor de respeto. Finalmente, el mismo diccionario hace mención de una cosa mal hecha.

TIPO: Adjetivo de uso, preferentemente, coloquial. Se puede usar la forma masculina para un sustantivo femenino. Se usa en todo el mundo hispanohablante con sentido despectivo.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: jerk, clown, idiot, eyesore, piece of crap, sloppy, messy.

USO:

  • Ese tipo es un mamarracho. No tiene modales y se comporta como un idiota.
  • That guy is a complete jerk. He has not manners and behaves like an idiot.
  • Este jarrón es un mamarracho, es horrible.
  • This vase is an eyesore; it’s horrible!
Share
Share with your friends










Submit
Expresiones con la palabra 'amigo' - Easy Español

Expresiones con la palabra “amigo”

Hoy vamos a aprender algunas expresiones muy útiles con las palabras ‘amigo’ y ‘amistad’:

  • Amigo de la infancia = childhood friend
  • Amigo de lo ajeno = thief, light-fingered
  • Amigo de siempre/de toda la vida = life-long friend
  • Amigo del alma/amigo íntimo = close/intimate friend
  • Amigo por correspondencia = pen-friend/pen-pal
  • Hacerse amigo de = to make/become friends with
  • Hacerse amigos = to become friends
  • Poner cara de ( muy ) pocos amigos = to have/put on a sour/unfriendly face
  • Ser muy amigo de (hacer/decir algo) = to be all for (-ing verb), to be in favour of (-ing verb)
  • Tener cara de pocos amigos = look unfriendly, have a long face
  • Amistades = friends, frienships
  • Entablar/trabar amistad = to become friends
  • Hacer amistad con = make friends with
  • Mantener una estrecha amistad = to be close friends
  • Nos une una gran amistad = there’s a great bond of friendship between us
  • Perder las amistades = to have a falling out with friends / to lose a friendship
  • Romper las amistades = to stop being friends
  • Tener amistades poco recomendables = to have rather undesirable friends

Fuente: Diccionario Longman Advanced 2003 (Edición en CD-ROM).

Share
Share with your friends










Submit
¿Sabías que muchas palabras del español actual fueron tomadas del quechua? - Easy Español

¿Sabías que muchas palabras del español actual fueron tomadas del quechua?

El español actual ha tomado y adaptado muchas palabras del quechua, la lengua de los Incas. Aquí tenemos algunos ejemplos:

  • Achachay = interjection denoting a feeling of cold
  • Chacra (en quechua ‘chakra’) = farm
  • Combo (en quechua ‘k’umpa’) = stone hammer
  • Cuy (en quechua ‘quwi) = guinea pig
  • Ñaño = brother
  • Ñato = a person with a flat nose
  • Pirca (en quechua ‘pirka) = fence
  • Cancha (en quechua ‘kancha’) = field, ground, court
  • Yapa = something extra, bonus, given for free
  • Choclo (en quechua ‘chuqllu’) = corn
  • Carpa (en quechua ‘karpa’) = tent
  • Alpaca (en quechua ‘allpaqa’) = alpaca
  • Ojota (en quechua ‘ushuta’) = flip-flop, sandal

Para ver más ejemplos de palabras de origen quechua adaptadas por el español haz click aquí: Quechuismos

Share
Share with your friends










Submit
Amor sin celos, no lo dan los cielos - Easy Español

SAYING OF THE DAY: Amor sin celos…

“Amor sin celos, no lo dan los cielos” es una frase un poco fuera de uso en la actualidad, pero que todavía podemos encontrar en historias y artículos.

De acuerdo a este anticuado refrán, los celos (moderados) son una parte natural de la vida y una relación que no los experimente no estaría completa ni sería ideal; es decir, no sería una bendición dada por el cielo, por una deidad.

Aunque no hay un equivalente exacto para este refrán, las frases “there’s no true love without jealousy” o “there can’t be love without jealousy” expresan ideas similares.

Share
Share with your friends










Submit
La palabra del día: Amigovio - Easy Español

LA PALABRA DEL DÍA: Amigovio

ORIGEN: Es una fusión de las palabras ‘amigo’ y ‘novio’. Esta palabra ha sido oficialmente reconocida recientemente por la Real Academia de la Lengua.

DEFINICIÓN: Se podría decir que es palabra para definir una relación sentimental bastante informal que puede (o no) involucrar una relación sexual. Otra palabra muy común para definir este tipo de relación es ‘amiguito/a’.

TIPO: Es un sustantivo muy usado en México y gran parte de Latinoamérica y el significado puede variar. Esta palabra no se usa en España.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: There is not a real translation for this word but ‘friend with benefits’ would be the closest translation to the most common meaning.

USO:

  • Así que John es tu nuevo novio. So John is your new boyfriend.
  • ¡Qué va! Él solo es mi amigovio. Nah, he’s just a friend with benefits.
Share
Share with your friends










Submit
Saturday Tacos Extravaganza - Easy Español

Saturday Tacos Extravaganza

Join us for a tacos feast at Casa del Toro, a brand new Mexican restaurant in Midtown. They have prepared a fixed menu for our members. This is a great opportunity meet cool people, practice your Spanish and taste delicious Mexican food.

Here are the details for the event:

  • Where: Casa del Toro Restaurant (626B 10th Ave · New York, NY)
  • When: Saturday, March 7th from 4 pm to 6 pm.
  • How to find us: Ask the waiter for our group.
  • Who: Anybody who want to have a good time, meet nice people and have savory Mexican food.
  • How much: $25 for the fixed menu + tax and gratuity. RSVP!

Menu:

  • Three tacos per person
  • Guacamole for the table
  • Dessert: Churros
  • Bar: Soft drinks (one per person)
Share
Share with your friends










Submit