Author: Jorge Gallegos

La tomatina: una guerra con muchos tomates

La popular y muy curiosa fiesta de “La Tomatina” es una celebración que tiene lugar en la ciudad de Buñol, en la Provincia de Valencia, al este de España. Es un festival muy llamativo, pues los participantes se arrojan tomates durante más o menos una hora con el único objetivo de divertirse.

Esta guerra de tomates comenzó a realizarse en España desde el año 1944 y desde entonces, se celebra el último día miércoles de agosto, semana en la cual se celebran varias festividades en la ciudad de Buñol. 

Se dice que La Tomatina nació a raíz de un disturbio en el que el asesor de gobierno fue atacado por el pueblo con tomates y esta práctica tuvo tanta aceptación, que, al año siguiente, se volvió a realizar, hasta nuestros días. Sin embargo, existen otras historias que narran el origen de esta celebración que plantean que se debió a una pelea de comidas entre amigos o como resultado de un camión de tomates derramado en la calle.

En todo caso, esta batalla de tomates es una tradición y el último miércoles del mes de agosto, los comerciantes de las estrechas calles de Buñol comienzan a cubrir y proteger las fachadas de sus negocios para prepararse para la guerra. Al poco tiempo, se oye el retumbar de varios camiones cargados con más de 120 toneladas de tomate para que los participantes tomen sus municiones (es decir, sus tomates) y que comience la diversión.

Como otras fiestas españolas, La Tomatina inicia con el sonido de varios cohetes, que avisan a los asistentes que ya puede comenzar la acción, esto sucede, alrededor de las 11 de la mañana. Al poco tiempo, las calles empedradas de Buñol y los participantes, se inundan de pulpa de tomate, que, al ser lavadas con agua al terminar, dejará las calles impecables, gracias a su acidez. Igualmente, después de la jugosa y roja batalla, las personas pueden lavarse en el río, donde se instalan numerosas duchas públicas especialmente para este día.

Desde el año 2013, para evitar que el lugar se haga demasiado pequeño para tantas personas, el ayuntamiento de la ciudad de Buñol limitó el acceso a la gran fiesta. Desde ese año, es necesario comprar entradas con bastante anticipación para poder participar. Aunque no lo creas, solo 8% de los participantes de La Tomatina es español; esta fiesta es de gran atractivo turístico mundial, por lo que las calles se llenan principalmente de personas que vienen de otros países como Japón, Australia, Estados Unidos y Gran Bretaña.

Por último, se recomienda a los participantes usar gafas para protegerse los ojos y guantes; solo está permitido arrojar tomates aplastados, cualquier otro objeto está prohibido para evitar accidentes o daños; también se sugiere utilizar ropa y zapatos desgastados, que puedas desechar al terminar la guerra y, finalmente es recomendable usar cámaras resistentes a impactos y al agua, pues, de seguro no se escapará de una buena embarrada de tomate.

Share
Share with your friends










Submit

Los mejores consejos para estudiar español

Sea cual sea tu nivel de español, aprender una nueva lengua puede llegar a ser algo duro, tedioso e incluso puedes sentirte un poco frustrado o bloqueado a veces; sin embargo, no todo se limita a estudios aburridos de gramática cuando se trata de aprender el idioma. Hoy, te brindaremos los mejores consejos para estudiar español y practicar su gramática y vocabulario de una forma ligera, divertida y muy amena.

Mira series, documentales o películas de alguna región o país hispanohablante

Te recomendamos que coloques los subtítulos en español, de modo que puedas leer lo que están diciendo los actores, pero si tu nivel aún no es tan avanzado, puedes colocar los subtítulos en inglés para que vayas adecuando tu oído al ritmo y pronunciación del español, mientras aprendes algo de vocabulario.

Aprovecha lo mejor de la lectura

Leer revistas, novelas o artículos de blogs en español de cualquier tema relacionado a algún país hispanohablante te puede resultar una forma interesante y motivadora de estudiar español. De esta manera (aunque no entiendas todo) puedes aprender muchas cosas sobre la cultura, gastronomía, historia o estilo de vida de otras regiones. 

Habla sin vergüenza

Si tienes un amigo o amiga, cliente, vecino o conocido que hable español, aprovecha cada oportunidad que tengas y habla con ellos sin vergüenza ni temor. Cuéntales lo que aprendiste de español o hazles preguntas sobre el lugar de dónde vienen. Esta es una de las formas más eficaces de aprender y practicar español de forma oral. 

Escucha música en español

Intenta buscar los cantantes más famosos del género musical que más te guste, descarga sus canciones y prepárate para oír su música en todo momento: mientras cocinas, mientras haces los deberes del hogar, mientras tomas un baño o mientras vas de camino a clases o al trabajo. Escuchar música no solo es una terapia en sí misma, sino que también es una excelente forma de aprender vocabulario en español y de aprender la pronunciación de muchas palabras.

Apúntate en clases de conversación


¿Qué necesitas para mejorar una nueva habilidad? ¡La práctica! Si tienes el objetivo de mejorar tu fluidez conversacional en español, la mejor manera es practicando con otras personas que tengan el mismo objetivo que tú. Inscríbete en clases de conversación y verás cómo irás ganando confianza y mucha fluidez en español junto con personas que también quieren aprender, practicar y estudiar.

Share
Share with your friends










Submit

¿Sabías que en Filipinas también se habla español?

Filipinas es un país al sur de Asia y está conformado por unas 7 mil islas. Todas esas islas recibieron el nombre de Filipinas en homenaje a Felipe II, rey de España, en cuyo reinado fueron colonizadas estas hermosísimas islas por un almirante español llamado Miguel López de Legazpi, en el año 1565.

El proceso de colonización de las islas duró más de 200 años por lo que, como es natural, la herencia cultural se arraigó en todos los aspectos hasta nuestros días. El idioma, no escapó de este proceso.

Durante varios siglos, el idioma español y el tagalo (lengua oficial hablada mayoritariamente en Filipinas) compartieron el espacio en las calles de este país, en la vida cotidiana de los ciudadanos. Sin embargo, en los 70s, el español dejó de ser un idioma oficial en FIlipinas. Aun cuando existen unas 2 millones de personas que lo hablan (principalmente descendientes de españoles), la mayoría de la población no entiende el español ni se puede comunicar en este idioma en la actualidad.

Mira el siguiente video y descubre algunas palabras muy similares al español.

Share
Share with your friends










Submit

Aprende vocabulario en español

¿Cuánto crees que sabes de vocabulario en español? Diviértete con nuestra trivia de hoy y pon a prueba todo tu conocimiento.

Share
Share with your friends










Submit

SAYING OF THE DAY: LA PARADOJA DEL HERRERO

“En casa del herrero, cuchillo de palo”. Este es un famoso refrán de origen español y muy popular tanto en ese país como en América. Es un dicho que guarda cierto tono de condena o amonestación hacia las personas que descuidan en su hogar las cosas con las que se ganan la vida. De esta forma, podremos interpretar que la casa del herrero (blacksmith) debería ser el lugar preciso donde se labran o reparan los instrumentos o utensilios labrados en hierro.

Es así como este refrán viene a representar una paradoja de la vida cotidiana y sus situaciones. Por ejemplo: un cocinero que nunca cocina en casa, los dientes descuidados del hijo de un odontólogo o el auto descompuesto de un mecánico.

En inglés, este refrán tiene un equivalente: “The shoemaker’s son always goes barefoot“, que se traduce literalmente como “El hijo del zapatero siempre anda descalzo”. Por último, es importante destacar que también puedes usar este refrán para hacer referencia a los hijos que no siguen la misma carrera que sus padres.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: NACO

DEFINICIÓN: El diccionario al que casi siempre hacemos referencia, el de La Real Academia de la Lengua, no muestra un contenido muy completo de la palabra naco, simplemente se limita a colocar que es un adjetivo usado en México que significa ‘indio’. Pero, ¿será este el único significado de la palabra ‘naco’? Descubrámoslo a continuación.

Según el diccionario de mexicanismos, la palabra ‘naco’ aparece como algo o alguien que se percibe como vulgar o de mal gusto, también como alguien o algo sin urbanidad o civismo; finalmente como algo o alguien de origen indígena o de bajos recursos.

Por otro lado, el diccionario etimologias.dechile.net define la palabra ‘naco’ como un adjetivo usado de forma despectiva para referirse a una persona con poca educación, mal vestir o, simplemente, que no está en armonía con un grupo. 

ORIGEN: Según etimologias.dechile.net, el origen de la palabra naco es confuso y ha causado muchas polémicas. Se dice que tiene origen en el estado de Sonora, México y que en lengua indígena quiere decir ‘tierra de nopales’. También destaca que en Irlanda existe la palabra “knacken” y tiene el mismo uso de ‘naco’. Finalmente, destaca que la palabra naco puede ser un apócope de ‘totonaco’, que significa persona que habitó México en tiempos prehispánicos.

Igualmente, el escritor mexicano Carlos Monsiváis explica que la palabra naco en efecto proviene de ‘totonaco’ y que posiblemente comenzó a ser usada en la época colonial para referirse despectivamente a los rasgos típicos de lo indígena.

TIPO: Es un adjetivo coloquial y peyorativo que puede tomar tanto el género femenino como el masculino y su plural se logra añadiendo la letra ‘s’ al final.

CORRESPONDENCIA EN INGLÉS: 

peasant (pejorative)

naf

USO:

¡No seas naca! No comas con las manos, usa los cubiertos.

Don’t be a peasant! Don’t eat with your hands, use your silverware.

Usar lentes oscuros de noche o en lugares cerrados es muy naco.

Using sunglasses at night or indoors is very naf.

Share
Share with your friends










Submit

La magia de las palabrotas en español

Aprenderte insultos, palabrotas y ofensas en español es una gran manera de involucrarte más con el idioma e, inclusive, mejorar tu fluidez. ¿Quieres saber más de la magia de las palabrotas en español? Continúa leyendo nuestro Grammar Bite de hoy para aprender más de la gramática del español mientras te diviertes con estas creativas expresiones.

1. Vete a freír espárragos

Quizás puedas escuchar una versión algo diferente como “Vete a freír monos” o “Vete a freír buñuelos”, pero el significado es el mismo: es una forma más decente de mandar a alguien a la mierda. Se dice que esta expresión se originó en el siglo XIX, cuando se consideraba una tarea estúpida el hecho de freír espárragos, ya que tardaban mucho en freírse. Entonces, para deshacerse de alguien pesado. Con esta frase aprendes la forma imperativa del verbo ‘ir’. ¿No es así?

2.  Me cago en…

Las versiones con varias “…tu madre”, “…la leche”, …tus muertos”. Se trata de una expresión originada en la Edad Antigua, cuando supuestamente los excrementos se iban a depositar en donde estuviera el oponente de una persona para mostrarle deshonra. Es un insulto muy común en España. Con esta frase practicas los verbos reflexivos: yo me cago, tú te cagas, nosotros nos cagamos…

3.  Comemierda, lamebotas, lameculos, mamagüebo…

No hay mucho qué decir sobre el profundo mundo de los nombres compuestos, de los cuales en español puedes encontrar miles en cada país del mundo hispanohablante. ¿Conoces algún otro como estos?

Recuerda que estas son palabras y expresiones que solo deberías usar en contextos y momentos adecuados y no habitualmente, en cada momento. Añade algunas otras expresiones como estas y ve cómo comenzarás a sonar como un hispanohablante nativo o quizás, comenzarás a entender mejor los libros y películas en español.

Share
Share with your friends










Submit

¿Sabías que hay más de 30 volcanes en Guatemala?

Fuego, Pacaya y Santa María son los nombres de los tres volcanes activos de Guatemala, país ubicado en América Central, al sur de México. Sin embargo, estos tres no son los únicos, pues Guatemala cuenta con más de 30 volcanes en todo su territorio y conforman gran parte del conocido Arco volcánico centroamericano, que es una cadena de volcanes que nace en Guatemala, pasando por El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y terminando al sur de Panamá.

De todos estos países, Guatemala cuenta con los volcanes más altos de todo el Arco. Por ejemplo, los volcanes Tajumulco y Tacaná son considerados los más altos de toda la región, con alturas que superan los 4.000 metros.

En el año 2018 sucedió la más reciente erupción volcánica en el volcán de Fuego (3.763 metros), un trágico evento que causó la muerte de unas 300 personas y miles de personas afectadas. No obstante, en Guatemala hay volcanes aptos para visitantes, amantes de la naturaleza, como el Ipala, en cuyo cráter se encuentra una hermosa laguna o el volcán San Pedro, con una belleza natural increíble.

Share
Share with your friends










Submit

LA PALABRA DEL DÍA: COLA

DEFINICIÓN: Aunque parezca increíble, según el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), la palabra ‘cola’ tiene 19 acepciones. En nuestra Palabra del día de hoy, te presentamos algunas:

  1. Como primera acepción, el DRAE nos dice que la palabra ‘cola’ es la extremidad posterior en el cuerpo y columna vertebral de algunos animales.
  2. Dice también que se trata de las cerdas o plumas que están ese lugar del cuerpo de algunos animales.
  3. También se presenta como el nombre que recibe cierto tipo de peinados, que consiste en el cabello largo y pendiente recogido en la parte posterior de la cabeza.
  4. En algunos países del mundo hispanohablante, la palabra ‘cola’ es sinónimo de fila o hilera de personas.
  5. Y en países como Argentina, Uruguay y Colombia, la ‘cola’ es sinónimo de trasero (butt).
  6. Sustancia pastosa que sirve de adhesivo.
  7. Porción de tela de algunas prendas de ropa que se prolonga en la parte posterior.

ORIGEN: Según refleja el diccionario etimológico etimologias.dechile.net, la palabra cola, dependiendo de su contexto, puede tener origen latino o griego. Si nos referimos al rabo de algún animal, se dice que proviene de la palabra latina coda o cauda, que significaba rabo. Cuando nos referimos a la sustancia que sirve de adhesivo, se dice que proviene de la palabra latina cauda, pues las primeras sustancias creadas para pegar una cosa con otra se obtenían de cocinar piel de ciertos animales, incluídos sus rabos, para obtener una gelatina pegajosa.

TIPO: Se trata de un sustantivo femenino, cuyo plural es colas.

EQUIVALENCIA EN INGLÉS:

tail

glue

line

butt

USO:

El cachorro mostró su alegría moviendo la cola.

The puppy showed he was happy wagging his tail.

Ponle cola al sobre y ciérralo.

Put some glue on the envelope and seal it.

Había una cola muy larga para el autobús.

There was a really long line for the bus.

En plancha, debes mantener la cola alineada con la columna.

In plank position, you have to keep your butt aligned with your back.

Share
Share with your friends










Submit

Saying of the Day: ¿Cómo juzga un ladrón?

“Piensa el ladrón que todos son de su condición”. Así reza el refrán (saying) en español de origen andaluz, más concretamente, de la región de Málaga, España. Es una frase popular con la que se denota la facilidad con la que sospechamos que otras personas son o actúan como nosotros, especialmente, cuando se trata de actitudes o acciones negativas.

Este refrán puede variar un poco según la región en donde se enuncie; por ejemplo, lo podemos escuchar como “Cada ladrón juzga por su condición” o incluso como “El león piensa que todos son de su condición”.

En todo caso, el significado es siempre el mismo y en inglés podemos encontrar un par de equivalencias:

  • All thieves believe every else steals
  • A thief believes everybody steals

Ambas expresiones tratan de explicar que todos juzgamos a los demás basándonos en nuestros propios estándares.

Share
Share with your friends










Submit