Call Now
212.213.0648
  • Skype me
  • Facebook
  • Youtube
Gripping Words
Choose the word:
ChimichurriAnfitrión
Cha cha chaMetiche
GringoChévere
ChocolateAlarma
PachangaEnchilada
Ojalá 
 
Chimichurri

La palabra chimi-churri es el nombre de una famosa salsa argentina. Se cree que el origen de esta palabra viene del nombre de un soldado irlandés que luchó por la independencia de la Argentina junto al General Juan Manuel Belgrano. Se dice que un día el soldado irlandés solicitó a los soldados encargados del asado la oportunidad de hacer una salsa para acompañar la carne. Mezcló algunos ingredientes tan comunes como ajo, aceite, orégano, etc y el resultado fue una exquisita salsa que se usa hasta nuestros días. El nombre del irlandés era Jimmy McCurry y los paisanos podían pronunciar bien el nombre y llamaron a la salsa “la salsa de chimichurri”.
Tomado de: www.espasa.com

Ojalá

La palabra ojalá sirve para expresar un deseo ferviente. Proviene de una invocación antigua del árabe, wa sha’ Allah, que significa ‘quiera Dios’. Este es el mismo significado que tiene en la actualidad este término en español. En el árabe actual podríamos transcribir la interjección como en shal lah, en la última parte de esta expresión (al lah), se advierte perfectamente la invocación al Dios de los musulmanes.
Tomado de: www.espasa.com

Anfitrión

La palabra anfitrión tiene su origen en el nombre griego Anfitrión, que fuera rey de Tebas y famoso por sus espléndidos banquetes. Designa en la actualidad tanto a la persona que tiene invitados a su mesa o a su casa, como a la entidad que recibe en su país o en su sede habitual a visitantes (se utiliza frecuentemente en el mundo de los deportes de equipo: el equipo que juega en casa es el equipo anfitrión). Parece ser que el término llegó a la lengua española a través del francés, concretamente de la mano de Moliere y de su obra Anfitrión, que termina con un banquete en el que se pronuncian unas palabras que se pueden traducir como: “el verdadero Anfitrión es aquel en cuya casa se cena”; esta idea se hizo popular en Francia y pronto dejó de relacionarse con el personaje para indicar la acción de recibir a alguien en una casa o en una mesa.
Tomado de: www.espasa.com

Enchilada

El origen de la palabra enchilada es el participio del verbo enchilar que en Costa Rica, Cuba, Honduras, México y Nicaragua significa ‘condimentar, aderezar con chile un alimento’. La enchilada es, en Costa Rica, un pastel de harina con un relleno de carne o de papas, generalmente aderezado con chile. En El Salvador, Guatemala, Honduras, México y Nicaragua designa a la tortilla de maíz enrollada rellena de carne y recubierta con salsa de jitomate con chile. Se dice también de la puesta que hace en el juego del tresillo cada uno de los jugadores, para que la perciba quien gane el lance de que se trate.
Tomado de: www.espasa.com

Cha cha cha
El Cha-Cha-Cha deriva del mambo y fue creado por el violinista y director de orquesta cubano Enrique Jorrín en 1948, fruto de sus experimentaciones con la forma, la melodía y el ritmo del danzón. El cha-cha-cha es un baile intermedio, ni muy lento ni muy rápido, lo que lo hace un género suave y elegante muy fácil de bailar. Su nombre proviene de su movimiento base, llamado chassé (tres pasos enlazados), y el cha-cha-chá corresponde al ruido que los pies hacen en el suelo al realizar este chassé.

Gringo
Existe una leyenda muy extendida, aunque falsa, acerca del origen de la palabra gringo . Esta leyenda remite a la canción titulada "Green grow the lilacs" que los soldados norteamericanos solían cantar durante la guerra con México, que tuvo lugar entre 1846 y 1848. Según esta explicación, los mexicanos se referían a los soldados estadounidenses como green-grows, expresión que, posteriormente, daría lugar a la palabra gringo.

No obstante, en el diccionario de la Real Academia Española de 1787 aparece recogido el término gringo. En esa época, se utilizaba la voz gringo para designar a las personas extranjeras que no hablaban correctamente el castellano. Por tanto, es muy probable que el origen de esta palabra se encuentre en el adjetivo griego, que entonces también tenía la acepción de idioma ininteligible o idioma extranjero. Actualmente el término gringo es muy utilizado en Iberoamérica para referirse a los turistas o personas extranjeras, especialmente de origen norteamericano.
Fuente: www.esespasa.com

Alarma
Noun (f): la alarma
English translation: alarm
Etymology: The word alarm has its origin in the Italian expression ¡al arma! During the military campaigns of Spain in Italy, in centuries XVI and XVII, the Spanish soldiers heard that their Italian colleagues when they were attacked shouted “all´arme! all´arme!”, shout that meant " to the arms ". This shout was identified as a warning of danger and therefore its present meaning.
Fuente: www.esespasa.com

Chocolate
Noun (m) : El chocolate
English translation: chocolate
Etymology: The origin of this Aztec word is a little uncertain.
El origen de esta palabra azteca es un poco incierto. Se cree que la palabra procede de dos raíces diferentes: por un lado, pochótl, es decir, "bebida de ceiba", un árbol gigantesco con flores rojas que produce unos frutos muy grandes; por otro, kakáwatl, o sea, "bebida de cacao", ya que los antiguos mejicanos hacían la bebida de chocolate con partes iguales de semilla de ceiba y de cacao. Es probable que la palabra provenga de pochó-kakáwa-atl, o lo que es lo mismo, "bebida de ceiba y cacao", que luego fue simplificado por los españoles en algo que sonaría parecido a chocahuatl o chocohuatl.

Por otra parte, es probable que la palabra chocolate provenga de xococ, del nahua o náhualt -el idioma hablado en México y otras zonas de Centroamérica-, que significa "agrio". Xococ unido a la palabra atl "agua, bebida" podrían haber formado la voz xocoatl ("bebida agria"). Esta teoría es aceptada entre estudiosos de la lengua debido a que existen otras bebidas mejicanas como pocholatl, "bebida de maíz cocido", chilatl, "bebida de chile", o pinolatl, "bebida de pinole" con la misma terminación atl.

Pachanga
Origen: Incierto
(algunos lingüístas creen que es de origen nahuatl)
Definición: Tipo de baile originario de cuba. b. En México y en varios países de América Latina se la usa para hablar de una fiesta, diversión o jolgorio.
Tipo: Sustantivo femenino
Uso: Para fin de año tendremos una gran pachanga en mi casa.

 


Metiche
Origen: Incierto
(Según Lope Blanch pudiera ser de origen nahua por la terminación i(n)che que aparece en varios mexicanismos).
Definición: Persona entrometida y fastidiosa.
Tipo: adjetivo (muy usado en México y gran parte de Latinoamérica)
Uso: Ser metiche (ser entrometido). ¡No seas metiche y no te metas en lo que no te importa!). Los metiches (personas que llegan a una celebración sin haber sido invitadas). ¡Mi suegra es una metiche! (mi suegra siempre interviene en la vida de mi familia)

Chévere
Origen: Desconocido
(Según algunos especialistas esta palabra se origina del nombre del famoso general Francés François du Chevert, nacido en Verdun el 21 de febrero de 1695. Para otros es de origen africano y hay quienes creen que el origen de esta palabra viene de la marca Chevrolet que representaba lo máximo de su época.)
Tipo: adjetivo y en algunos casos adverbio (muy bien)
Uso: Estar chévere (estar bien, muy bien). Ser chévere (ser simpático, ser bueno, ser agradable). ¡Qué chévere! (expresa alegría, sorpresa, emoción). Se usa en muchas expresiones idiomáticas en gran parte de Latinoamérica y su equivalente sería similar a okay en inglés